"la industria textil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صناعة النسيج
        
    • صناعة المنسوجات
        
    • صناعات النسيج
        
    • وصناعة النسيج
        
    • والنسيج
        
    • قطاع النسيج
        
    • قطاع تجهيز الملابس
        
    • مجال المنسوجات
        
    • لصناعة النسيج
        
    • صناعة الألبسة
        
    • صناعة الأنسجة
        
    • صناعة الملبوسات
        
    • صناعتي النسيج
        
    • شركات النسيج
        
    • قطاع صناعة الملابس
        
    En total la industria textil tiene unos 20 millones de empleados. UN ويبلغ مجموع العاملين في صناعة النسيج زهاء 20 مليون شخص.
    A mediados del decenio de 1950 muchos asiáticos meridionales viajaron al norte de Inglaterra para trabajar en la industria textil, constituyendo la base de la minoría actual. UN وفي أواسط الخمسينات تحول عدد كبير من الأشخاص أصلهم من جنوب آسيا إلى شمال إنكلترا للعمل في صناعة النسيج وشكلوا أساس الأقلية الحالية.
    La innovación en la industria textil también había dado lugar a la introducción de nuevas telas. UN وأوضح أن الابتكار في صناعة النسيج تحقق أيضا في شكل أنواع جديدة من المنسوجات.
    Por ejemplo, en sus comienzos en el decenio de 1970, la ZFI de Mauricio estaba dominada por la industria textil. UN فعلى سبيل المثال، كانت منطقة تجهيز الصادرات في موريشيوس، عند نشأتها في السبعينات، خاضعة لهيمنة صناعة المنسوجات.
    Muchas mujeres aldeanas árabes trabajaban en la industria textil y han seguido empleadas allí. UN وعمل كثير من القرويات العربيات في صناعة المنسوجات وما زلن تعملن فيها.
    El crecimiento en la industria textil y las exportaciones y el aumento en las remesas desde el exterior fueron contrarrestados por los bajos precios del café. UN وقوبلت الزيادة في صناعات النسيج والصادرات والتحويلات بانخفاض في أسعار البن.
    la industria textil representa el 28% del volumen general de producción de nuestra industria manufacturera. UN وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية.
    El Instituto de Investigaciones Textiles estudia las posibilidades de aprovechar materiales locales en la industria textil. UN وينظر معهد أبحاث النسيج في إمكانية استخدام المواد المحلية في صناعة النسيج.
    Son pocas las que se encuentran en la agricultura, y en cambio hay muchas en la industria textil y del vestuario. UN ويعمل عدد قليل نسبياً منهن في القطاع الزراعي، في حين تشغّل صناعة النسيج والملابس أعداداً كبيرة منهن.
    Una labor similar con ese mismo enfoque se está llevando a cabo en varios países en la industria textil. UN وأضاف أنه يتم اعتماد هذا النهج في صناعة النسيج في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    Son pocas las que se encuentran en la agricultura, y en cambio hay muchas en la industria textil y del vestuario. UN ويعمل عدد قليل نسبياً منهن في القطاع الزراعي، في حين تشغّل صناعة النسيج والملابس أعداداً كبيرة منهن.
    En esas largas listas de ocupaciones hay algunas en las que predominan tradicionalmente las mujeres, como la del sector de la industria textil. UN فمن بين قائمة طويلة من المهن، هناك مهن تكون الغلبة فيها للمرأة تقليدياً، مثل صناعة النسيج.
    La trata de personas para que lleven a cabo trabajos forzados tiene lugar en numerosas industrias, incluida la industria textil, la minería y la agricultura. UN والاتجار بالعمالة القسرية يجري في صناعات عديدة، من بينها صناعة النسيج والتعدين والزراعة.
    la industria textil brasileña es muy heterogénea en lo que se refiere a tamaño de las empresas, tecnología y gestión. UN وتختلف صناعة المنسوجات البرازيلية اختلافاً كبيراً في خصائصها من حيث حجم الشركة، والتكنولوجيا، والادارة.
    Su ejecución ha permitido aumentar la productividad de las mujeres que se ocupan de la elaboración artesanal del pescado y ha facilitado la creación de un centro de promoción de la industria textil. UN وقد أتاح زيادة إنتاجية النساء العاملات في أنشطة صيد الأسماك الصغيرة النطاق، ويسّر إنشاء مركز لترويج صناعة المنسوجات.
    - Contribuyó al desarrollo de la industria textil y de las prendas de vestir mediante la negociación de acuerdos sobre exportación y comercio con países de América del Norte y Europa UN قمت بتوسيع صناعة المنسوجات والملابس بالتفاوض على اتفاقيات للتصدير والتجارة مع بلدان في أمريكا الشمالية وأوروبا
    El programa está en su segunda etapa y ha logrado resultados importantes en la industria textil, la industria del cuero y la industria láctea. UN وقال إن البرنامج في مرحلته الثانية وقد حقق نتائج ملموسة في صناعات النسيج والجلود والألبان.
    El hecho de que se contrate a más mujeres que hombres en el ámbito de la educación, la industria textil, la cultura y la salud muestra las preferencias de las mujeres a la hora de elegir ocupación. UN ومن مؤشرات اختيار المهن من جانب النساء أنهن كن يجدن وظائف أكثر من الرجال في مجال التعليم وصناعة النسيج والثقافة والصحة.
    Sindicato General de trabajadores de la industria textil y de la piel UN النقابة العامة لعمال الغزل والنسيج وصناعة الجلود
    En Mauritania, la iniciativa promocional se está centrando en las zonas rurales y semiurbanas y los trabajadores, en especial en las mujeres que han sido despedidas de sus trabajos en las zonas de procesamiento económico de la industria textil. UN وفي موريتانيا، تستهدف المبادرة الترويجية المناطق الريفية وشبه الحضرية وكذلك العمال، لا سيما النساء اللواتي طردن من عملهن في المناطق الصناعية الاقتصادية في قطاع النسيج.
    Al Comité le preocupan especialmente las malas condiciones laborales de las mujeres empleadas en la industria textil y de las trabajadoras domésticas, en particular de las mujeres migrantes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء ظروف العمل المتردية للنساء العاملات في قطاع تجهيز الملابس والخدمة المنزلية، بمن فيهن المهاجرات.
    En los países en desarrollo, la fuerza laboral dedicada a la producción mundial suele estar integrada en gran parte por mujeres, ya sea en la industria textil, la electrónica, el procesamiento de datos o la fabricación de microplaquetas. UN 82 - ففي البلدان النامية عادة ما تضم القوى العاملة المشتركة في الإنتاج العالمي نسبة كبيرة من النساء، سواء في مجال المنسوجات أو الإكترونيات أو معالجة البيانات أو صُنع الرقائق الإلكترونية.
    En Malawi, las considerables devaluaciones de la moneda aumentaron la competitividad interna de la industria textil, lo cual contribuyó a aumentar ligeramente la producción del sector manufacturero. UN وفي ملاوي، أدى خفض قيمة العملة بدرجة كبيرة إلى تحسين القدرة التنافسية لصناعة النسيج فيها على المستوى المحلي، وهو ما أسهم في تحقيق نمو متوسط في ناتج قطاع الصناعات التحويلية.
    La OIT también participa directamente en un programa experimental digno de mención que concierne a la industria textil de Camboya. UN كما أن منظمة العمل الدولية تشارك مباشرة في برنامج تجريبي ذي شأن في صناعة الألبسة في كمبوديا.
    Y si bien es una tarea que me encanta, no logro reconciliarme con el hecho de que la industria textil es una de las más contaminantes del mundo. TED بما أنه العمل الذي أحب، لا أستطيع تقبل ما يقال إنَّ صناعة الأنسجة واحدة من أكثر الصناعات الملوثة في العالم.
    Bangladesh lo ha prohibido en la industria textil, que es su mayor sector de exportación. UN وقال إن بنغلاديش ألغت عمل اﻷطفال في صناعة الملبوسات وهو أكبر قطاع للتصدير.
    37. En el contexto del procesamiento de fibras, la ONUDI ha emprendido un gran número de proyectos, en particular en la industria textil y de fabricación de prendas de vestir. UN 37- وفي سياق تجهيز الألياف، اضطلعت اليونيدو بعدد كبير من المشاريع في صناعتي النسيج والألبسة بشكل خاص.
    Muchas mujeres jóvenes solteras de las zonas rurales trabajan en la industria textil. UN فكثير من الريفيات الشابات غير المتزوجات يعملن في قطاع صناعة الملابس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus