"la industria y el comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعة والتجارة
        
    • والصناعة والتجارة
        
    • للصناعة والتجارة
        
    • الصناعات والتجارة
        
    • الصناعة والأعمال
        
    • الصناعة واﻷعمال التجارية
        
    • بالصناعة والتجارة
        
    • اﻷعمال التجارية والصناعية
        
    • الصناعي والتجاري
        
    Programa del PNUD: Programar el saldo de 305.598 dólares para una acción de apoyo al ajuste de la industria y el comercio. UN البرنامج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: توزيع الرصيد البالغ ٥٩٨ ٣٠٥ دولارا من أجل دعم عملية تكيف الصناعة والتجارة.
    Hay impuestos municipales, impuestos sobre la vivienda e impuestos en concepto de seguros, que consumen más de la mitad de los ingresos de la población que trabaja en la industria y el comercio. UN وهناك ضرائب بلدية وضرائب إسكان وضرائب تأمين تذهب بأكثر من نصف دخل العاملين في الصناعة والتجارة.
    La experiencia del Director General en los ramos de la industria y el comercio es muy anterior a su incorporación a la actividad internacional. UN اكتسب المدير العام خبرة طويلة في مجال الصناعة والتجارة قبل اضطلاعه بالمسؤولية على الصعيد الدولي.
    Con el auxilio de la AOD y los fondos públicos nacionales, el capital privado se podría encauzar hacia actividades silvícolas más sostenibles en los rodales, la industria y el comercio. UN وبمساعدة المعونة اﻹنمائية الرسمية واﻷموال العامة المحلية، يمكن توجيه رأس المال الخاص نحو المزيد من اﻷنشطة الحرجية المستدامة في الشجراوات الحرجية والصناعة والتجارة في مجال الغابات.
    190. Actualmente, el trabajo a domicilio en la esfera de la agricultura, la industria y el comercio se esta diversificando. UN 190 - وما برح العمل بالمنـزل يتسم في الوقت الحالي بمزيد من التنوع في مجالات الزراعة والصناعة والتجارة.
    :: El desarrollo de la industria y el comercio de productos forestales, y la facilitación del acceso de los productos forestales africanos a los mercados, y la creación de capacidad. UN :: تطوير الصناعة والتجارة في مجال منتجات الغابات، وكذلك تحسين وصول منتجات الغابات الأفريقية إلى الأسواق، وبناء القدرات.
    El Sur se está convirtiendo en un importante participante en la industria y el comercio mundiales. UN فالجنوب أصبح لاعبا رئيسيا في الصناعة والتجارة العالميتين.
    Convenio Nº 81 de la OIT relativo a la inspección del trabajo en la industria y el comercio, 1947 UN الاتفاقية رقم 81 بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة
    El debate internacional celebrado en los últimos nueve meses ha mostrado que la industria y el comercio tienen que participar de forma más constructiva en un proceso que se prolongará mucho más allá de 2015. UN وأشار إلى أن الشهور التسعة الماضية من المناقشات الدولية أظهرت أنه ينبغي إشراك دوائر الصناعة والتجارة بطريقة بناءة أكثر في عملية قد تمتد إلى ما هو أبعد من عام 2015.
    La recuperación de la industria y el comercio provocó un fuerte aumento de la demanda de petróleo. UN كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط.
    No obstante, los mayores usuarios de los servicios de telecomunicación siguen siendo la industria y el comercio. UN بيد أن الصناعة والتجارة لا تزالان هما أكبر المستعملين لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية .
    Las inversiones en la industria y el comercio basados en la madera proceden principalmente del sector privado. UN ٤٠ - إن القطاع الخاص هو الذي يوظف بالدرجة اﻷولى الاستثمارات في الصناعة والتجارة القائمتين على الخشب.
    En vista de la amplia participación del sector privado en la industria y el comercio forestales, los donantes tienden a asignar poca prioridad al desarrollo de la industria y el comercio forestales. UN وبالنظر إلى مشاركة القطاع الخاص الكبيرة في الصناعة والتجارة في مجال الغابات، تتجه الجهات المانحة إلى إعطاء أولوية أدنى لتنمية الصناعة والتسويق في مجال الغابات.
    El Gobierno Federal apoya a la industria y el comercio mediante una campaña pública general, mejorando los servicios de asesoramiento a que pueden recurrir las empresas pequeñas y medianas, y mediante proyectos de investigación que acompañen a la práctica cotidiana. UN وتدعم الحكومة الاتحادية الصناعة والتجارة من خلال شن حملة عامة شاملة، وتحسين الخدمات الاستشارية المتاحة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتنفيذ مشاريع للبحوث تصاحب الممارسة اليومية.
    El PNUD había formulado un marco para los programas en el que se esbozaban los objetivos generales de la asistencia para el desarrollo. El primer objetivo era la creación de instituciones. El segundo objetivo era el desarrollo económico y la generación de ingresos, en especial en los sectores de la agricultura, la industria y el comercio. UN قال إن البرنامج اﻹنمائي صاغ إطارا برنامجيا حدد فيه اﻷهداف العريضة للمساعدة اﻹنمائية، وأن الهدف اﻷول فيه هو بناء الدولة، والهدف الثاني هو تحقيق التنمية الاقتصادية وتوليد الدخل لا سيما في قطاعات الزراعة والصناعة والتجارة.
    El Convenio relativo a la inspección del trabajo en la industria y el comercio (Convenio N° 81); UN - الاتفاقية رقم (81) الخاصة بتفتيش العمل والصناعة والتجارة.
    Muchos de los aquí presentes convendrán en que desde el final de la guerra fría, y con el advenimiento de la mundialización, Taiwán ha contribuido silenciosamente a la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados en diversas esferas, entre ellas la tecnología, la medicina, la investigación, la industria y el comercio internacional. UN كثيرون من الحاضرين يوافقون على أنه بعد الحرب الباردة، ومع مجيء العولمة، أسهمت تايوان بصمت في أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجالات مختلفة، بما فيها التكنولوجيا والطب والبحوث والصناعة والتجارة الدولية.
    El Ministerio de Agricultura tenía previsto aplicar la legislación en colaboración con distintos organismos gubernamentales y no gubernamentales, incluidas las autoridades aduaneras y de estándares, y organizaciones que representan a la industria y el comercio. UN وتخطط وزارة الزراعة لتنفيذ التشريع بالتعاون مع شتى الهيئات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك سلطات الجمارك وسلطات التوحيد القياسي والمنظمات الممثلة للصناعة والتجارة.
    Esto es así porque el mayor consumo energético se da en la industria y el comercio, TED ذلك لأن معظم طاقتنا تستخدم في الصناعات والتجارة.
    Sector de la industria y el comercio UN قطاع الصناعة والأعمال
    Los sectores de la industria y el comercio deberían responder de manera positiva a esas demandas y seguir elaborando códigos de conducta, reglamentos y códigos de práctica voluntarios. UN وينبغي لقطاعي الصناعة واﻷعمال التجارية الاستجابة لهذه المطالبات بشكل إيجابي وذلك عن طريق الاستمرار في وضع مدونات طوعية لقواعد السلوك ومواثيق وقواعد طوعية للممارسات.
    para el Nilo de crédito y ahorro de occidental los propietarios de microempresas y pequeñas empresas de ambos sexos mediante creación de un fondo de crédito y el suministro de las instalaciones pertinentes por conducto de CERUDET, una asociación de la industria y el comercio. UN يرمي المشروع الى زيادة فرص الائتمان وتحقيق الوفورات ﻷرباب اﻷعمال الصغيرة بأحجامها من كلا الجنسين، وذلك بإقامة صندوق للائتمان وتوفير المرافق العمرانية اللازمة له عن طريق مؤسسة " سيروديت " )CERUDET(، وهي مؤسسة قائمة معنية بالصناعة والتجارة.
    la industria y el comercio perciben ya la capacitación en materia de tecnologías ecológicamente racionales en su sentido más amplio. UN وتشهد بالفعل اﻷعمال التجارية والصناعية التدريب على التكنولوجيا السليمة بيئيا بأوسع معناها.
    El folleto es producto del proyecto experimental " Centro de coordinación y orientación para el cuidado de niños promovido por las empresas " (KoBeKi), un centro de orientación para la industria y el comercio en Berlín. UN وقد نتج هذا الكتيب عن المشروع النموذجي المعنون " المركز التنسيقي والاستشاري لرعاية الطفل التي تشجعها الشركات " ، وهو مركز استشاري للمجالين الصناعي والتجاري في برلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus