"la industria y la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعة والزراعة
        
    • والصناعة والزراعة
        
    • الصناعية والزراعية
        
    • للصناعة والزراعة
        
    • المجالين الزراعي والصناعي
        
    • الصناعة بالزراعة
        
    La vegetación está disminuyendo y la salinidad se está difundiendo en el sur, amenazando con la ruina a la industria y la agricultura. UN فالحياة النباتية آخذة في التلاشي، وملوحة اﻷرض تنتشر في الجنوب، مما يهدد الصناعة والزراعة بالدمار.
    la industria y la agricultura perdieron sus mercados tradicionales en Europa oriental y en el Oriente Medio. UN وفقدت الصناعة والزراعة أسواقهما التقليدية في أوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط.
    Señaló que en un principio se prestaría atención a la vinculación de la industria y la agricultura como un factor para mejorar la seguridad alimentaria en África. UN وأشارت الى أن التركيز سوف ينصب في البداية على الربط بين الصناعة والزراعة كعامل لتحسين اﻷمن الغذائي في أفريقيا.
    Entre los objetivos concretos figura el de facilitar el acceso general a estadísticas de los ingresos, el empleo, los salarios, la industria y la agricultura, desglosadas por sexos. UN وتشمل اﻷهداف المحددة توفير الاحصاءات المقسمة حسب الجنس عن الدخل والتوظيف واﻷجور والصناعة والزراعة بصفة عامة.
    Hizo hincapié en que la presión de la industria y la agricultura sobre el medio ambiente provocaba la deforestación, la desertificación, la pérdida de biodiversidad, el agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento de la atmósfera y originaba una amenaza cada vez mayor para los recursos de agua dulce. UN ثم شدد على أن الضغوط الصناعية والزراعية على البيئة دفعت إلى اجتثاث الغابات، وإلى التصحر، وفقدان التنوع البيولوجي، واستنفاد اﻷوزون، والاحترار العالمي، وشكلت تهديدا متزايدا لموارد المياه العذبة.
    El programa promueve las microindustrias e industrias en pequeña escala así como el fortalecimiento de los vínculos entre la industria y la agricultura. UN فالبرنامج يروّج للصناعات الصغيرة جدا والصناعات الصغيرة الحجم، ويشجع على إقامة روابط أفضل بين الصناعة والزراعة.
    Los desechos químicos procedentes de la industria y la agricultura constituyen una fuente importante de contaminación. UN وتشكل النفايات الكيميائية الناجمة عن الصناعة والزراعة مصدرا كبيرا للتلوث.
    En lo que respecta a la composición sectorial de la economía, el sector de servicios representó el 60% del PIB, mientras que los sectores de la industria y la agricultura representaron el 28% y el 12%, respectivamente. UN ووفقاً للتركيبة القطاعية للاقتصاد، يستأثر قطاع الخدمات بنسبة 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين أن قطاعي الصناعة والزراعة يستأثران بنسبتي 28 و12 في المائة من هذه التركيبة على التوالي.
    G. África y los países menos adelantados: vinculación de la industria y la agricultura UN زاي - أفريقيا وأقل البلدان نموا: إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة
    G. África y los países menos adelantados: vinculación de la industria y la agricultura UN زاي - أفريقيا وأقل البلدان نموا: إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة
    4. Crecimiento en la industria y la agricultura en el África UN ٤- نمو الصناعة والزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء، ٥٦٩١-٤٩٩١
    CRECIMIENTO EN la industria y la agricultura EN EL ÁFRICA SUBSAHARIANA, 1965-1994 UN نمو الصناعة والزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء، ٥٦٩١-٤٩٩١
    La sociedad española se encuentra en un período de evolución económica postindustrial en que la mayor parte de la población ocupada trabaja en el sector de los servicios mientras que la industria y la agricultura presentan declinación. UN كما أن الاقتصاد الإسباني يشهد تحوّلاً إلى مرحلة ما بعد الصناعة حيث يتم توظيف غالبية العمال في قطاع الخدمات، بينما تظهر الصناعة والزراعة انخفاضات في نسبة العمالة.
    Las emisiones de los desechos, el uso de energía en la industria y la agricultura registraron una disminución considerable, de cerca del 7%, entre 1990 y 2000. UN وانخفضت الانبعاثات من النفايات واستخدام الطاقة في الصناعة والزراعة بصورة كبيرة حيث بلغت نسبـة 7 في المائـة تقريبـاً بين عامي 1990 و2000.
    En los últimos años, el Gobierno ha acordado la reforma estructural de la economía y ha seguido aplicándola a través de medidas como la aceleración de las privatizaciones, el fortalecimiento del sector bancario y el sistema financiero en general y la estabilización de la situación global de la industria y la agricultura. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة وافقت الحكومة على الإصلاح الهيكلي للاقتصاد وواصلته عن طريق تسريع الخصخصة وتعزيز القطاع المصرفي والنظام المالي بصفة عامة وتحقيق استقرار الوضع العام في الصناعة والزراعة.
    Continuaron los problemas de acceso a los mercados y no se advirtió ninguna expansión significativa del comercio que pudiera vincular la industria y la agricultura de la región a los mercados regionales y mundiales. UN وقد استمرت مشاكل النفاذ إلى الأسواق ولم يحدث الالتوسع المهم المحدودفي التجارة الذي يمكن أن استمرت تعوق يربط الصناعة والزراعة في المنطقة وزراعتها بالأسواق الإقليمية والعالمية.
    ii) El número de recomendaciones de política relativas a la mejora de la condición jurídica y social de la mujer en determinados campos de los sectores de la tecnología, la industria y la agricultura. UN `2 ' عدد توصيات السياسات العامة المتعلقة بتحسين وضع المرأة في ميادين منتقاة في مجالات التكنولوجيا والصناعة والزراعة.
    Se han logrado resultados beneficiosos mediante el uso de la tecnología nuclear con fines exclusivamente pacíficos, en concreto en la medicina, la industria y la agricultura. UN فلاستعمال التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البحتة نتائج مفيدة، خاصة في مجالات الطب والصناعة والزراعة.
    La ocupación de una parte de su territorio y los consiguientes desplazamientos de población han acelerado la degradación del medio ambiente, en un país en que tradicionalmente la industria y la agricultura se han desarrollado sin tener en cuenta esas cuestiones. UN وعملية احتلال جزء من إقليم أذربيجان، وما ترتب عليها من نزوحات سكانية، قد أدت إلى سرعة تدهور البيئة في بلد كانت تجري فيه التنمية الصناعية والزراعية بصورة تقليدية دون مراعاة لهذه المسألة.
    El grado de preocupación acerca de la repercusión de la industria y la agricultura en los alimentos y el medio ambiente queda demostrado por la aplicación del procedimiento de información y consenso previo para los productos químicos y las negociaciones que recientemente concluyeron sobre los contaminantes orgánicos persistentes. UN وينعكس عمق القلق إزاء ما للصناعة والزراعة من آثار على الأغذية والبيئة في القيام بتنفيذ إجراءات الموافقة المسبقة عن علم فيما يتعلق بالمواد الكيميائية، وفي المفاوضات التي جرى اختتامها مؤخرا بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Después de muchos años de recesión, la tasa de crecimiento en la industria y la agricultura han registrado un incremento definido. UN وبعد سنوات طويلة من الانكماش حدثت يقينا زيادة في معدل النمو في المجالين الزراعي والصناعي.
    La vinculación de la industria y la agricultura constituye la clave del crecimiento industrial y la mitigación de la pobreza. UN ووصف ربط الصناعة بالزراعة بأنه عنصر أساسي لتحقيق النمو الصناعي والتخفيف من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus