"la inestabilidad política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم الاستقرار السياسي
        
    • وعدم الاستقرار السياسي
        
    • انعدام الاستقرار السياسي
        
    • لعدم الاستقرار السياسي
        
    • بعدم الاستقرار السياسي
        
    • القلاقل السياسية
        
    • عدم استقرار سياسي
        
    • الاضطرابات السياسية
        
    • زعزعة الاستقرار السياسي
        
    • الاضطراب السياسي
        
    • لانعدام الاستقرار السياسي
        
    • إن عدم اﻻستقرار السياسي
        
    • والتقلبات السياسية
        
    • بانعدام الاستقرار السياسي
        
    • وانعدام الاستقرار السياسي
        
    la inestabilidad política, los conflictos civiles y las guerras siguen causando enormes sufrimientos humanos y disminuyen las perspectivas de crecimiento. UN ولا يزال عدم الاستقرار السياسي والمنازعات والحروب اﻷهلية تتسبب في معاناة إنسانية هائلة وفي تدهور آفاق النمو.
    la inestabilidad política, la violencia ininterrumpida y el cuestionamiento del Estado nacional han desencadenado movimientos populares de gran envergadura. UN ولقد أدى عدم الاستقرار السياسي والعنف الذي لم ينقطع والتحديات للدولة إلى تحركات سكانية واسعة النطــاق.
    la inestabilidad política y algunos factores financieros concretos obstaculizan la consideración de los casos restantes. UN ويحول عامل عدم الاستقرار السياسي وعوامل مالية خاصة دون النظر في الحالات المتبقية.
    La actividad económica en varios países africanos se vio perturbada por los conflictos militares y la inestabilidad política en 2000. UN وفي عام 2000، تعطل النشاط الاقتصادي في عدد من البلدان الأفريقية بسبب الصراعات العسكرية وعدم الاستقرار السياسي.
    Por ejemplo, a causa de la inestabilidad política imperante en la región, Kenya ha recibido grandes corrientes de refugiados en los últimos años. UN فمثلا استقبلت كينيا في السنوات اﻷخيرة، نتيجة انعدام الاستقرار السياسي في المنطقة تدفقات كبيرة من اللاجئين.
    Un objetivo básico es el de recuperar los mercados de exportación perdidos como resultado de la inestabilidad política y del embargo comercial. UN والهدف اﻷساسي هو استعادة أسواق الصادرات التي فقدت كنتيجة لعدم الاستقرار السياسي والحظر التجاري.
    La sede de la CESPAO se estableció en Beirut en 1997, tras varios traslados provocados por la inestabilidad política de la región. UN ونُقل مقر اللجنة إلى بيروت في عام 1997 بعد عمليات انتقال عدة تعزى إلى عدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    En la República Centroafricana la inestabilidad política siguió desalentando la inversión y limitando la prestación de servicios públicos esenciales. UN واستمر عدم الاستقرار السياسي في تثبيط الاستثمار وتعويق توفير الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El producto no se obtuvo debido a la inestabilidad política del país. UN يُعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم الاستقرار السياسي في البلد.
    la inestabilidad política da pie al tráfico de armas y a la proliferación nuclear. UN إن عدم الاستقرار السياسي يذكي جذوة تجارة اﻷسلحة وانتشار اﻷسلحة النووية.
    la inestabilidad política ha alimentado la quiebra económica, y el atraso económico ha encendido la agitación política en un círculo vicioso interminable. UN وأدى عدم الاستقرار السياسي الى الانهيار الاقتصادي، كما أحدث التخلف الاقتصادي اضطرابات سياسية في حلقة مفرغة لا تنتهي أبدا.
    En medio de la inestabilidad política y de la incertidumbre económica, la protección sigue constituyendo la esencia misma de nuestra misión humanitaria. UN وفي ظل عدم الاستقرار السياسي والشكوك الاقتصادية، تبقى الحماية جوهر التحدي اﻹنساني الذي نواجهه.
    Su participación en el proceso de toma de decisiones nacionales es difícilmente escindible de la inestabilidad política que ha afectado a Guatemala. UN ويصعب فصل مشاركته في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني عن عدم الاستقرار السياسي الذي أصاب غواتيمالا.
    la inestabilidad política, que sigue siendo generalizada, se manifiesta en la escalada del nacionalismo y la intolerancia étnica. UN وما زال عدم الاستقرار السياسي قائما على نطاق واسع ويظهر ذلك بجلاء في تصاعد الشعور القومي والتعصب اﻹثني.
    En medio de la inestabilidad política y de la incertidumbre económica, la protección sigue constituyendo la esencia misma de nuestra misión humanitaria. UN وفي ظل عدم الاستقرار السياسي والشكوك الاقتصادية، تبقى الحماية جوهر التحدي اﻹنساني الذي نواجهه.
    Este proceso dará a Haití la oportunidad única de poner fin a la violencia y la inestabilidad política del pasado. UN وستمنح هذه العملية الانتخابية هايتي فرصة فريدة لكسر دوامة العنف وعدم الاستقرار السياسي التي شهدتها في الماضي.
    la inestabilidad política hizo imposible realizar los estudios monográficos previstos para 2001. UN وقد تعذر بسبب انعدام الاستقرار السياسي إجراء دراسات حالة في عام 2001 على نحو ما كان مقررا.
    Es posible que el país esté seguro y en paz, pero es también vulnerable a los acontecimientos externos y a sus reverberaciones internas, así como a la inestabilidad política interna. UN فقد يكون السلام والأمن مستتبين في هذا البلد، لكنه أيضا بلد معرض لتأثير التطورات الخارجية وتداعياتها المحلية كما أنه معرض لعدم الاستقرار السياسي الناشئ من الداخل.
    En algunos casos, ello ha provocado un aumento de los problemas asociados con la inestabilidad política y los conflictos armados. UN وأدى ذلك، في بعض الحالات، إلى مزيد من المشاكل المقترنة بعدم الاستقرار السياسي والصراع المُسلح.
    El estado avanzadísimo de descomposición de la trama económica y social llevó al Gobierno a iniciar reformas económicas, que hasta ahora se han visto frustradas por la inestabilidad política y social. UN والوضع السيء للاقتصاد والبنية الاجتماعية فيه يدفع الحكومة إلى إجراء اصلاحات اقتصادية. ومما يؤسف له أن القلاقل السياسية والاجتماعية أحبطت فرص القيام بهذه الاصلاحات حتى اﻵن.
    Lo cierto es que forma parte de una subregión caracterizada por el subdesarrollo y la fragilidad a causa de la inestabilidad política de larga data. UN وهم يعيشون علاوة على ذلك في منطقة دون إقليمية انتشر فيها التخلف وأضعفها عدم استقرار سياسي دائم.
    la inestabilidad política redujo las tasas de crecimiento en las economías más diversificadas. UN وأدت الاضطرابات السياسية إلى انخفاض معدلات النمو في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    Asimismo, han contribuido a la inestabilidad política y económica no solamente en Sierra Leona sino también en toda la subregión del África occidental. UN كما أنها تسهم في زعزعة الاستقرار السياسي والاقتصادي ليس فقط في سيراليون بل أيضا في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    En ese caso, existe el riesgo de que la inestabilidad política y social erosionen la legitimidad del proceso de mundialización. UN وفي حالة تزايد اللامساواة، قد يؤدي الاضطراب السياسي والاجتماعي إلى تقليص شرعية عملية العولمة.
    Evidentemente, la libertad de expresión ha sufrido como consecuencia de la inestabilidad política. UN 14 - واختتمت قائلة إن حرية التعبير قد عانت بوضوح نتيجة لانعدام الاستقرار السياسي.
    La pobreza, la sequía, los conflictos, la inseguridad alimentaria, el VIH/SIDA, los desastres y la inestabilidad política eran grandes amenazas. UN وتتمثل أخطر التهديدات في الفقر، والجفاف، والصراعات، وانعدام الأمن الغذائي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض، والتقلبات السياسية.
    En la actualidad, sacuden al país la inestabilidad política, los conflictos civiles en dos frentes y el desplazamiento de más de 270.000 personas. UN أما اليوم فالبلد منكوب بانعدام الاستقرار السياسي والحرب اﻷهلية على جبهتين كما أصبح ٠٠٠ ٢٧٠ من أبنائه مشردين.
    El problema de las pandillas armadas acentúa la inseguridad y la inestabilidad política y social. UN ومما زاد من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي، ظهور مشكلة العصابات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus