"la infancia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطفل في
        
    • الأطفال في
        
    • الطفولة في
        
    • بالطفل في
        
    • بالأطفال في
        
    • للأطفال في
        
    • الأطفال على
        
    • الطفل على
        
    • بالطفولة في
        
    • للطفل في
        
    • للطفولة في
        
    • الأطفال داخل
        
    • الطفل ضمن
        
    • بالطفل على
        
    • الطفولة على
        
    Deben ponerse a disposición del UNICEF recursos suficientes para aumentar el bienestar de la infancia en todo el mundo. UN وقالت إنه ينبغي تزويد المنظمة بالموارد اللازمة لتمكينها من تحسين رفاه الطفل في كامل أنحاء العالم.
    :: Consolidar, analizar y difundir información sobre la protección de la infancia en situaciones de emergencia y promover nuevas investigaciones. UN :: تجميع المعلومات في مجال حماية الطفل في حالات الطوارئ وتحليلها ونشرها، وتشجيع إجراء المزيد من البحوث.
    Además, el UNICEF seguirá aplicando sus Compromisos básicos para la infancia en situaciones de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اليونيسيف تطبيق التزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    La situación de la infancia en el mundo sigue siendo, empero, difícil, y aún se están perpetrando horribles violaciones. UN غير أن حالة الأطفال في العالم لا تزال تتسم مع ذلك بالصعوبة، ولا تزال تحدث انتهاكات مروعة لهم.
    Iniciativas tendientes a un tratamiento adecuado de la infancia en los medios de comunicación. UN تدابير ترمي إلى التوصل إلى التعامل الملائم مع الطفولة في وسائط الإعلام.
    A este respecto, el UNICEF suministró a la Liga los datos y estadísticas más recientes sobre la infancia en el mundo árabe. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الى جامعة الدول العربية أحدث البيانات والاحصاءات المتعلقة بالطفل في العالم العربي.
    Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    En esa reunión, los gobernadores de 24 Estados se comprometieron a realizar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la infancia en sus Estados respectivos. UN وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم.
    278. Imperativas y represivas, las disposiciones que protegen a la infancia en el trabajo están llamadas a ser eficaces. UN ٨٧٢ - والهدف من اﻷحكام اﻵمرة والقمعية لحماية الطفل في مجال الشغل هو أن تكون فعالة.
    Esto ha sido confirmado por la elaboración de programas nacionales de acción para la infancia en 155 países y por la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño por 187 países. UN وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Se recomendó también que se hiciera una evaluación análoga del nuevo plan de prestaciones para atención de la infancia en Australia. UN وأوصت اللجنة بإجراء تقييم وتقدير مماثلين للنظام الجديد لاستحقاقات رعاية الطفل في استراليا.
    Resumen preparado por la Presidenta del Comité Preparatorio acerca del debate de las cuestiones nuevas relacionadas con la infancia en el siglo XXI UN موجز أعدَّته رئيسة اللجنة التحضيرية للمناقشة حول المسائل الناشئة بشأن الطفل في القرن الحادي والعشرين
    Las islas Falkland y Santa Elena han aprobado sendas ordenanzas para la infancia, en 1994 y 1996 respectivamente. UN وقد اعتمدت كل من جزر فوكلاند وسانت هيلانة قانون الأطفال في عامي 1994 و1996 على التوالي.
    :: Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a aumentar la ayuda y asistencia para apoyar el aumento de la inversión en la infancia en el Asia meridional; UN :: ونناشد شركاءنا الإنمائيين بتعزيز عونهم ومساعدتهم من أجل دعم زيادة الاستثمار في الأطفال في جنوب آسيا؛
    Esta es la primera vez que la Asamblea General aborda la cuestión de la infancia en un período extraordinario de sesiones. UN وهذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها الجمعية العامة موضوع الأطفال في دورة استثنائية.
    La garantía de una paz duradera en la península de Corea hoy en día es uno de los requisitos fundamentales para solucionar las cuestiones relativas a la infancia en toda la región. UN إن كفالة السلم الدائم في شبه الجزيرة الكورية اليوم هو من المتطلبات المسبقة الأساسية لحل قضايا الأطفال في هذه المنطقة.
    En preparación para la conferencia, la Liga y el UNICEF han venido colaborando en la preparación de un informe sobre la infancia en el mundo árabe. UN واستعدادا للمؤتمر، تواصل الجامعة واليونيسيف التعاون في إعداد تقرير عن الأطفال في العالم العربي.
    Las estadísticas dadas a conocer recientemente por el Organismo de Protección de la infancia en el Iraq ponen de manifiesto lo siguiente: UN وتبين الاحصائيات التي صدرت حديثا عن هيئة رعاية الطفولة في العراق النتائج التالية:
    El informe señala una tendencia alentadora hacia el logro de la mayoría de los objetivos relativos a la infancia en muchos países. UN ويبين التقرير أن ثمة اتجاها مشجعا نحو بلوغ معظم اﻷهداف المتعلقة بالطفل في أكثر البلدان.
    Conferencia de Berlín: la infancia en Europa y el Asia central UN مؤتمر برلين المعني بالأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى
    Tema 4: Nuevas cuestiones relacionadas con la infancia en el siglo XXI UN البند 4: المسائل الناشئة بالنسبة للأطفال في القرن الحادي والعشرين
    En 2006 se puso en marcha un sistema tripartito de protección de la infancia en los planos nacional, regional y comunitario a fin de garantizar una protección uniforme y coordinada de los derechos e intereses de los niños. UN وفي عام 2006، طبق نظام ثلاثي لتوحيد وتنسيق الحماية لحقوق ومصالح الأطفال على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    Además se han creado comisiones sobre los derechos del niño a nivel de estado, división, distrito y ciudad para aplicar la Convención y la Ley de la infancia en todo el país. UN فضلا عن ذلك، تم تشكيل لجان لحقوق الطفل على مستويات الدولة والأقاليم والمقاطعات والمدن لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Actividad Nº 10 - Acto en el que se lanzará el Plan nacional para el progreso de la infancia en el Líbano UN النشاط العاشر: حفل إطلاق الخطة الوطنية للنهوض بالطفولة في لبنان
    En ese contexto, la Comisión observó que se había creado un Comité Nacional Permanente encargado de los asuntos relacionados con el trabajo infantil y una dependencia de asuntos de la infancia en el Ministerio de Trabajo. UN وأحاطت اللجنة علما في هذا السياق بأنه تم إنشاء لجنة توجيه وطنية معنية بتشغيل الأطفال ووحدة للطفل في وزارة العمل.
    Representante Auxiliar, Fondo de las Naciones Unidas para la infancia en El Salvador UN مساعدة ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في السلفادور
    Además, al Comité le preocupa que la supervivencia y el desarrollo de la infancia en el Estado Parte sigan amenazados por enfermedades de la primera infancia tales como las infecciones respiratorias agudas y la diarrea. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار تعرض بقاء وتطور الأطفال داخل الدولة الطرف للتهديد من جراء أمراض الطفولة المبكرة مثل اصابات الجهاز التنفسي الحادة وحالات الاسهال.
    Los representantes en los países y el personal de otros sectores también deben ser capaces de incorporar la protección de la infancia en toda la gama de programas y actividades de promoción del UNICEF. UN كما أن الممثلين القطريين والموظفين في قطاعات أخرى يحتاجون إلى مهارات لإدماج حماية الطفل ضمن النطاق الكامل للبرامج والدعوة باليونيسيف.
    Además, Rumania continuará basando su política sobre la infancia en la reinserción social de los niños de la calle, la integración socioprofesional de los jóvenes que provienen en su mayor parte de orfelinatos y la formación de personal especializado en la protección del niño. UN وسوف تواصل رومانيا كذلك سياستها المتعلقة بالطفل على إعادة إدماج أطفال الشوارع، والإدماج الاجتماعي والمهني للشباب القادم من الملاجئ بعد أن يصبحوا بالغين، وتدريب الأخصائيين المتخصصين في حماية الطفل.
    7. Se han conseguido adelantos notables en favor de la infancia en los planos institucional y jurídico. UN ٧- وقد أُحرز تقدم لا يستهان به لصالح الطفولة على الصعيدين المؤسسي والقانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus