"la infancia y la adolescencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطفولة والمراهقة
        
    • بالأطفال والمراهقين
        
    • للطفولة والمراهقة
        
    • للأطفال والمراهقين
        
    • بالطفولة والمراهقة
        
    • اﻷطفال والمراهقين
        
    • بالطفل والمراهق
        
    • حقوق الأطفال والمراهقين
        
    • حالة الأطفال والمراهقين
        
    De resultas de ello, no es común que haya diferencias en la alimentación durante la infancia y la adolescencia en razón del género. UN ونتيجة لذلك، ليس من الشائع حدوث مفاضلة في التغذية خلال الطفولة والمراهقة.
    El cerebro tiene su crecimiento más grande después de la infancia y la adolescencia. Open Subtitles لأن الدماغ يمر بأقوى طفرة للنمو بعد مرحلة الطفولة والمراهقة
    Finalmente, nuestro país reitera su compromiso con la infancia y la adolescencia como el mejor legado y la mejor inversión para el futuro de nuestras naciones. UN وأخيرا يؤكد بلدي من جديد التزامه بالأطفال والمراهقين بوصفهم خير تراث لنا، وبوصفهم أفضل استثمار لمستقبل دولنا.
    v) En 1996, 1997 y 1998: creación y puesta en marcha del Sistema de Información sobre la infancia y la adolescencia (SIPIA). UN ' 5` في الأعوام 1996 و 1997 و 1998: تطوير وتنفيذ نظام المعلومات المعني بالأطفال والمراهقين.
    La Comisión desarrolló sus actividades en la esfera de la Presidencia del Consejo de Ministros; su " Informe Final " representó un paso más en el proceso de realización de los derechos del niño, iniciado con la promulgación de la Ley No. 285/97 y con el Plan Nacional para la infancia y la adolescencia. UN وكانت اللجنة فعالة في رئاسة مجلس الوزراء، وشكل " التقرير النهائي " خطوة إضافية إلى الأمام في عملية إنفاذ حقوق الطفل التي نص عليها القانون رقم 285/97 والخطة الوطنية للطفولة والمراهقة.
    Tomó nota de la creación de la Defensoría Adjunta para la Niñez y la Adolescencia, el Plan Nacional de Acción por la infancia y la adolescencia, la Estrategia Sanitaria Nacional de Salud Mental y Cultura de Paz y la continua labor de defensa de los derechos de los pueblos indígenas. UN ونوهت الفلبين بإنشاء ديوان لأمين المظالم متخصص بشؤون الأطفال، وبوضع خطة عمل للأطفال والمراهقين واستراتيجية وطنية للصحة العقلية ولثقافة السلام واستمرار الترويج لحقوق الشعوب الأصلية.
    El Ministerio de Defensa Nacional emitió tres directivas por las que prohibía esta práctica, de conformidad con el Código de la infancia y la adolescencia. UN وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة.
    Algunas de las novedades importantes que se han ido incorporando a los programas del UNICEF son la socialización en relación con el género desde la infancia, la educación global y las oportunidades de aprendizaje y preparación para la vida desde la infancia y la adolescencia. UN وتشمل المجالات اﻵخذة في الظهور لنجاح برامج اليونيسيف رصد الفوارق بين الجنسين أثناء الطفولة المبكرة والتعليم القائم على قاعدة عريضة والفرص لتعلم القدرات مدى الحياة في فترتي الطفولة والمراهقة.
    Difundir e intensificar el interés en las etapas de la infancia y la adolescencia y atender plenamente a los niños durante esas etapas de su desarrollo a fin de educar a generaciones que sean útiles a la sociedad; UN 3 - تعميم وتعميق الاهتمام بمرحلة الطفولة والمراهقة ورعايتها رعاية كاملة، بما ينشئ أجيالا صالحة لمجتمعهم.
    La FAD también efectúa reseñas de las últimas investigaciones sobre los problemas de las drogas y otros temas educativos en la infancia y la adolescencia, utilizando como fuente libros, artículos y demás información con una perspectiva internacional. UN وتضطلع المؤسسة أيضا باستعراضات حول التحقيقات المتصلة بمشاكل المخدرات وغيرها من مواضيع التثقيف في مرحلتي الطفولة والمراهقة وتجري بحوثا عن الكتب والمواد وغيرها من مصادر المعلومات من منظور دولي.
    11. El Uruguay hizo referencia al Código de la infancia y la adolescencia y a su insistencia en el respeto de la Convención sobre los Derechos del Niño, en la que es parte. UN 11- وأشارت أوروغواي إلى قانون الطفولة والمراهقة وتأكيده على احترام اتفاقية حقوق الطفل التي انضمّت إليها أوروغواي.
    Por último, la existencia de servicios de policía especializados en temas de la familia y los menores ofrece una garantía adicional del respeto del Código de la infancia y la adolescencia. UN وأخيراً، يكفل وجود خدمات الشرطة المتخصصة في الشؤون الأسرية وقضايا القاصرين ضماناً إضافياً لاحترام قانون الطفولة والمراهقة.
    Los fiscales pueden aplicar el principio de discreción contemplado en el nuevo Código de la infancia y la adolescencia para poner fin a las actuaciones penales contra estos niños, pero no tienen la obligación de hacerlo. UN ويستطيع المدعون العامون تطبيق مبدأ السلطة التقديرية المنصوص عليه في القانون الجديد الخاص بالأطفال والمراهقين لإنهاء الإجراءات الجنائية بحق هؤلاء الأطفال. إلا أنه لا يوجد أي التزام بتطبيق هذا المبدأ.
    iii) Puesta en marcha a nivel nacional del Sistema Integrado de Información sobre la infancia y la adolescencia (SIPIA) con el fin de garantizar datos actualizados y fidedignos que sirvan de base para la adopción de políticas a los tres niveles. UN ' 3` تنفيذ نظام المعلومات المتكامل المعني بالأطفال والمراهقين على الصعيد الوطني بغية توفير بيانات فعلية وموثوق بها لتكون مدخلات لاعتماد سياسات على ثلاثة مستويات.
    354. A continuación se enumeran otras leyes relevantes para la situación de la infancia y la adolescencia aprobadas en este decenio. UN 354- وتتضمن القوانين الأخرى ذات الصلة بالأطفال والمراهقين والتي اعتمدت خلال العقد الماضي ما يلي:
    f) La aprobación de la Estrategia Nacional para la infancia y la adolescencia (2010-2030). UN (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030).
    f) La aprobación de la Estrategia Nacional para la infancia y la adolescencia (2010-2030). UN (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030).
    119.33 Seguir promoviendo la creación de un plan nacional para la infancia y la adolescencia (Colombia); UN 119-33- مواصلة التقدم في وضع الخطة الوطنية للطفولة والمراهقة (كولومبيا)؛
    El II Plan de Acción contra la Explotación Sexual de la infancia y la adolescencia 2006-2009 prevé: UN 88 - وتنادي خطة العمل الثانية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين 2006-2009 بما يلي:
    En este espíritu, el país ha finalizado su estrategia nacional para la infancia y la adolescencia de 2010-2030. UN ومن هذا المنطلق وضع بلدها استراتيجية وطنية للأطفال والمراهقين للفترة 2010-2030.
    El Ministerio de Defensa Nacional emitió tres directivas por las que prohibía esta práctica, de conformidad con el Código de la infancia y la adolescencia. UN وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة.
    19 a 22 de marzo de 1980 Conferencia de Ministros árabes y africanos de protección de la infancia y la adolescencia UN ٩١-٢٢ آذار/مارس ٠٨٩١ )ياوندي(: مؤتمر الوزراء العرب واﻷفارقة لحماية اﻷطفال والمراهقين
    13) Sensibilizar a las autoridades locales y formar a hombres y mujeres profesionales que trabajan directamente en programas y servicios relacionados con la infancia y la adolescencia, a fin de detectar situaciones de riesgo que puedan desembocar en cualquier forma de explotación sexual con fines comerciales o no comerciales e intervenir de forma eficaz. UN 13 - ترهف حس السلطات السياسية وتدرب الفنيين من الرجال والنساء العاملين في البرامج والخدمات المتصلة مباشرة بالطفل والمراهق لكشف الحالات التي تزيد فيها احتمالات قيام مخاطر قد تؤدي إلى نشوء أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للقصر لأغراض تجارية وغير تجارية، والتدخل حيالها على نحو فعال.
    339. La Constitución Federal contiene varias disposiciones sobre la protección de los derechos de la infancia y la adolescencia. UN 339- وتنص أحكام مختلفة من الدستور الاتحادي على حماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    Resultaría incoherente e inaceptable considerar la evolución de la situación de la infancia y la adolescencia en mi país desde la Cumbre Mundial de 1990 a la fecha sin reconocer que nos encontramos viviendo las horas más difíciles de nuestra historia democrática. UN سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus