Y usé el dinero que pensaste que estaba usando para la investigación sobre la infertilidad en sexo en su lugar. | Open Subtitles | واستغليت المال أكنت تعتقد أنّني كنت استخدمها في بحوث العقم بدلاً من ذلك لقد استخدمتها في الجنس. |
la infertilidad es otro problema preocupante, pues se calcula que aproximadamente el 15 por ciento de los matrimonios malasios no son fértiles. | UN | ويعتبر العقم مجال اهتمام آخر. ويقدر أن حوالي 15 في المائة من الأزواج الماليزيين يعانون من العقم. |
La posibilidad de optar por métodos anticonceptivos es una decisión personal de la mujer; además, se considera que el tratamiento de la infertilidad es un componente de la planificación de la familia. | UN | والقرار بالنسبة لخيار وسائل منع الحمل قرار شخصي تتخذه المرأة. ويعتبر العلاج من العقم عنصراً من عناصر تنظيم الأسرة. |
La incidencia de la infertilidad varía considerablemente de una región a otra de Ucrania. | UN | وتتفاوت وتائر تسجيل العقم في المناطق المختلفة من أوكرانيا تفاوتاً كبيراً. |
n) Incorporar programas orientados a abordar los problemas de la desertificación, la degradación de la tierra, la infertilidad del suelo, las sequías, las inundaciones y la salinización en los marcos nacionales de políticas de desarrollo a fin de fomentar la resistencia. | UN | (ن) تعميم برامج معالجة التصحر، وتدهور الأراضي، وبوار التربة، والجفاف، والفيضانات، والملوحة، داخل أطر السياسات الإنمائية الوطنية، وذلك لتشجيع القدرة على التكيف. |
En el caso de los hombres, algunas de las complicaciones graves que presentan las infecciones de transmisión sexual son las infecciones crónicas, el dolor y la infertilidad. | UN | ولدى الرجال، تشمل المضاعفات الخطيرة الناجمة عن الإصابات المنقولة جنسيا الالتهاب المزمن والألم والعقم. |
En Polonia, este porcentaje es similar, lo que significa que hay entre 1,2 y 1,3 millones de parejas que se enfrentan a la infertilidad. | UN | والنسبة في بولندا مماثلة، أي هناك ما بين 1.2 و1.3 مليون من الأزواج يعانون العقم. |
Desde un punto de vista práctico, los tratamientos de la infertilidad se pueden dividir en tres grupos básicos: | UN | ومن الناحية العملية، يمكن تقسيم أساليب علاج العقم إلى ثلاث مجموعات أساسية: |
Para algunas mujeres, la preocupación es aún mayor... y para esas mujeres, el Doctor Dupompe... es el médico líder en el campo de la infertilidad. | Open Subtitles | ولكن هذا الموضوع لبعض الناس ربما يشكل قلقا كبيرا ولااولائك النساء دكتور دوبومب هو الطبيب الابرز في مجال العقم |
Esos humanos vinieron a nuestro planeta robaron nuestros recursos... y propagaron la infertilidad a nuestras mujeres. | Open Subtitles | هؤلاء البشر أتوا لكوكبنا ويبسرقون مواردنا وينشرون العقم |
Cualquier médico te diría que en los hombres de mi edad la infertilidad es a menudo limitada Medios fertilidad . | Open Subtitles | و أي اختصاصي سيقول لكم أن شخص بعمري الخصوبة محتملة له أكثر من العقم |
Y ciertamente no es ningún secreto que la infertilidad es una distracción y a la vez es infinitamente tediosa y molesta. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس سراً أن العقم يحير بينما في الوقت نفسه يكون مملاً بإستمرار ومزعج |
Dr. Blackwell dijo que las posibilidades de la infertilidad son muy pequeñas . | Open Subtitles | دكتور بلاكويل قال بان نسبة العقم ضئيلة جداً |
¿Qué tipo de pruebas podéis realizar en un niño de 6 años que ayuden a curar la infertilidad? | Open Subtitles | او، اي فحوصات يمكن ان تجري على صبي بعمر 6 سنوات ذلك يمكن ان يساعد بمعالجة العقم |
Te eligieron a ti porque aún tenías muestras almacenadas de tus tratamientos contra la infertilidad. | Open Subtitles | لقد إختاروكِ لأنه كان لازال لديهم عينات من دورات العقم الخاصة بكِ |
la infertilidad es una manera de disminuir temporalmente la población, justo lo necesario para renovar los recursos. | Open Subtitles | العقم وسيلة لخفض مؤقت للسكان فقط حتى تتجدّد مصادر الطاقة |
La raíz es el anfitrión, pero el hongo causa la infertilidad. | Open Subtitles | الجذر هو المضيف، ولكن الفطريات يسبب العقم. |
Al parecer, los hombres de Baskerville, aparte del propio Hugo, luchar contra la infertilidad. | Open Subtitles | يبدو بان رجال باسكرفيل, بغض النظر عن هوغ, يصارعون العقم. |
En años más recientes, también se ha prestado apoyo a actividades como la atención de la salud materna y neonatal, la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y la prevención de la infertilidad. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، قدم الدعم أيضا ﻷنشطة مثل رعاية اﻷم والرضع الحديثي الولادة؛ والوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والوقاية من العقم. |
n) Incorporar programas orientados a abordar los problemas de la desertificación, la degradación de la tierra, la infertilidad del suelo, las sequías, las inundaciones y la salinización en los marcos nacionales de políticas de desarrollo a fin de fomentar la resistencia. | UN | (ن) تعميم برامج معالجة التصحر، وتدهور الأراضي، وبوار التربة، والجفاف، والفيضانات، والملوحة، داخل أطر السياسات الإنمائية الوطنية، وذلك لتشجيع القدرة على التكيف. |
Algunas delegaciones recomendaron la inclusión en ellos de mecanismos adecuados de prevención, tratamiento y remisión a los servicios pertinentes en relación con las enfermedades transmitidas por contacto sexual y la infertilidad. | UN | وأن هذه البرامج يجب أن تتبع نهجا يركز على الفرد، وأوصت بعض الوفود بأن تشمل البرامج الوقاية والمعالجة واﻹحالة السليمة فيما يتعلق باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والعقم. |
Hay varios factores demográficos que influyen directamente en la salud de la mujer, el más importante de los cuales es la infertilidad y la reproducción y el control de la fertilidad. | UN | هناك عدة عوامل ديموغرافية تؤثر في صحة المرأة تأثيرا مباشرا من أهمها الخصوبة والإنجاب وضبط الخصوبة. |
El Ministerio de Salud ha establecido un marco de reglamentación de los tratamientos de la infertilidad que se ofrecen en los sectores privado y público y ha elaborado reglamentos sobre la calidad de los servicios en esa esfera, así como métodos de evaluación y supervisión. | UN | وضعت وزارة الصحة إطاراً لتنظيم المساعدة الطبية على الإنجاب والتي يقوم بها القطاعان الحكومي والخاص، وأعدت قواعد الجودة للخدمات التي تقدم في هذا المجال وكذلك طرق التقييم والرقابة. |
En los últimos años, la infertilidad ha afectado al descenso de la población del planeta. | Open Subtitles | في السنوات الأخيرة السكان الذين تناقصت أعدادهم أصيبوا بالعقم |