"la información actualizada sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالمعلومات المستكملة عن
        
    • المعلومات المستكملة عن
        
    • بمستجدات
        
    • معلومات مستكملة عن
        
    • آخر المعلومات عن
        
    • فيها آخر المعلومات المتعلقة
        
    • بآخر المستجدات بشأن
        
    • المعلومات المستوفاة عن
        
    • والمعلومات المُحدَّثة المتعلقة
        
    • أحدث المعلومات عن
        
    • أحدث المعلومات المتوفرة عن
        
    • بآخر المعلومات
        
    • بآخر مستجدات
        
    • بالمعلومات المحدّثة التي تم توفيرها حول
        
    • على المعلومات المستكملة المتعلقة
        
    El Grupo acoge con agrado la información actualizada sobre la situación financiera del plan maestro de mejoras de infraestructura, pero agradecería también que se le brindaran datos actualizados sobre los avances en su aplicación. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالمعلومات المستكملة عن الحالة المالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، غير أنها تود أيضا الحصول على معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    El orador también da las gracias al representante de Nigeria por la información actualizada sobre la puesta en libertad de los detenidos en régimen de prisión preventiva. UN كما توجه بالشكر إلى ممثل نيجيريا على المعلومات المستكملة عن إطلاق سراح المحتجزين قبل المحاكمة.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información actualizada sobre la preparación y las consultas relativas al Informe sobre Desarrollo Humano. UN 33 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية.
    Informe del Secretario General con la información actualizada sobre la situación de la mujer en la Secretaría UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    La representante del Gabón encomió el examen de mediano plazo del programa para el Gabón, y señaló que la información actualizada sobre la situación de los niños y las mujeres era alentadora, aunque persistieran deficiencias. UN 277 - ورحبت ممثلة غابون باستعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لغابون وأشارت إلى أن آخر المعلومات عن حالة الأطفال والمرأة تدعو للتشجيع بالرغم من وجود بعض أوجه النقص.
    Acogió con beneplácito la informativa presentación del informe, así como la información actualizada sobre la cooperación entre organismos, y celebró que se hubiera mejorado el formato y el contenido del informe. UN ورحبت بما عرضه التقرير من معلومات، بما فيها آخر المعلومات المتعلقة بالتعاون بين الوكالات، وأشادت بتحسينه شكلا ومضمونا.
    Tomó nota de la información actualizada sobre las consultas celebradas acerca del Informe sobre el Desarrollo Humano (DP/2007/28). UN أحاط علما بالمعلومات المستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية (DP/2007/28).
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información actualizada sobre las consultas celebradas acerca del Informe sobre el Desarrollo Humano (DP/2008/30). UN 84 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات المستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية (DP/2008/30).
    Tomó nota de la información actualizada sobre las consultas celebradas acerca del Informe sobre el Desarrollo Humano (DP/2008/30). UN أحاط علما بالمعلومات المستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية (DP/2008/30).
    Asimismo, el Presidente observó que la información actualizada sobre la respuesta de emergencia que se había dado en Myanmar y China había demostrado, una vez más, la importancia de la labor que desarrollaba el Fondo en las situaciones catastróficas. UN ولاحظ الرئيس أيضا أن المعلومات المستكملة عن الاستجابة الطارئة في ميانمار والصين بينت مرة أخرى أهمية عمل اليونيسيف في حالات الكوارث.
    La Comisión Consultiva recomienda que la información actualizada sobre la coordinación y colaboración entre ambas instituciones se incluya en la próxima solicitud presupuestaria para la UNAMID. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تدرج المعلومات المستكملة عن التنسيق والتعاون بين المؤسستين في مشروع الميزانية المقبلة للبعثة.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información actualizada sobre los preparativos y las consultas relativos al Informe sobre Desarrollo Humano. UN 31 - وأحاط المجلس التنفيذي علماً بمستجدات التحضيرات والمشاورات المتصلة بتقرير التنمية البشرية.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información actualizada sobre la preparación y las consultas relativas al Informe sobre Desarrollo Humano. UN 33 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية.
    Permite facilitar a los afectados, sus familiares y demás personas interesadas, la información actualizada sobre recursos asistenciales, pautas de actuación, etc., sobre el tema de las drogodependencias. UN توفر هذه الخدمة لﻷشخاص المعنيين، وأسرهم. وغيرهم من اﻷطراف المعنية، معلومات مستكملة عن المساعدة المتاحة وأطر العمل وما إليها، في مجال إدمان المخدرات.
    El Sr. Kamara asistió al período de sesiones, presentó la información actualizada sobre el Fondo y se reunió con los beneficiarios de las subvenciones para viajes y proyectos. UN وقد حضر السيد كامارا الدورة وقدم معلومات مستكملة عن الصندوق واجتمع بالمستفيدين من منح السفر ومنح المشاريع.
    Por último, aseguró a los miembros de la Junta de que se habían reducido las tasas de vacantes, como se señaló, por ejemplo, en la información actualizada sobre dichas tasas presentada a la Junta Ejecutiva por el Director Interino de la División de Recursos Humanos en el primer período ordinario de sesiones de 2012. UN وأخيرا، أكد لأعضاء المجلس أن معدلات الشغور قد انخفضت، على النحو المشار إليه، على سبيل المثال، في آخر المعلومات عن معدلات الشواغر التي قدمها مدير شعبة الموارد البشرية بالنيابة إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    Acogió con beneplácito la informativa presentación del informe, así como la información actualizada sobre la cooperación entre organismos, y celebró que se hubiera mejorado el formato y el contenido del informe. UN ورحبت بما عرضه التقرير من معلومات، بما فيها آخر المعلومات المتعلقة بالتعاون المشترك فيما بين الوكالات، وأشادت بتحسينه شكلا ومضمونا.
    Sobre la base de los resultados de dicho análisis, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Departamento de Asuntos Políticos prepararán la información actualizada sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada que se habrá de presentar próximamente al Comité de Políticas. UN وسيتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة الشؤون السياسية، بناءً على ما يخلصان إليه من نتائج، إعداد تقريرهما المقبل بآخر المستجدات بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة لتقديمه إلى لجنة السياسات.
    Los resultados preliminares de esas consultas y la información actualizada sobre los progresos de la labor de la secretaría figuran en el documento FCCC/SBSTA/2002/10. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/10 النتائج الأولية لهذه المشاورات وكذلك المعلومات المستوفاة عن التقدم المحرز في أعمال الأمانة.
    a) Proporcionar al público acceso a la información actualizada sobre los efectos del mercurio en la salud y el medio ambiente y sobre las alternativas que no utilizan mercurio; y UN (أ) يتيح للجمهور إمكانية الوصول إلى أحدث المعلومات عن الآثار الصحية والبيئية للزئبق وعن بدائل الزئبق؛
    Todas las solicitudes de asilo de los afectados por la suspensión serán objeto de una evaluación caso por caso, de conformidad con la Convención sobre Refugiados y teniendo en cuenta la información actualizada sobre el país respectivo. UN وستنظر في حالات طالبي اللجوء الذين علّقت تجهيز ملفاتهم على أساس كل حالة على حدة، وفقاً لأحكام اتفاقية اللاجئين وعلى أساس أحدث المعلومات المتوفرة عن بلدانهم.
    De esta forma las personas que observan estos objetos y sus órbitas están diariamente al tanto de toda la información actualizada sobre todos los OCT. UN وهكذا يكون المجتمع المعني بمدارات الأجسام القريبة من الأرض ورصدها على علم بآخر المعلومات عن جميع هذه الأجسام على أساس يومي.
    Tomó nota de la información actualizada sobre las consultas celebradas acerca del Informe sobre el Desarrollo Humano (DP/2006/19). UN أحاط علما بآخر مستجدات المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية (DP/2006/19).
    95. En su segundo período de sesiones, el Consejo en su decisión 2/102, tomó nota de la información actualizada sobre los avances de las consultas oficiosas del Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal. UN 95- وقد أحاط المجلس علماً، في مقرره 2/102 الذي اعتمده في دورته الثانية، بالمعلومات المحدّثة التي تم توفيرها حول تقدم المشاورات غير الرسمية للفريق العامل بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    d) Resaltar, en los informes periódicos que presente al Consejo de Seguridad sobre operaciones concretas de las Naciones Unidas con mandatos del Consejo de Seguridad, la información actualizada sobre los progresos en la reforma del sector de la seguridad, cuando corresponda según el mandato, a fin de mejorar la supervisión por el Consejo de las actividades de reforma del sector de la seguridad; UN (د) تسليط الضوء في تقاريره المنتظمة المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات الأمم المتحدة المحددة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن على المعلومات المستكملة المتعلقة بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن، عند وجود تكليف بذلك، من أجل تحسين إشراف مجلس الأمن على أنشطة إصلاح قطاع الأمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus