"la información ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات البيئية
        
    • للمعلومات البيئية
        
    • الإبلاغ البيئي
        
    • بالمعلومات البيئية
        
    • والمعلومات البيئية
        
    • البيانات البيئية
        
    • إتاحة معلومات بيئية
        
    • معلومات البيئة
        
    • اﻹعﻻم البيئي
        
    Reforma de INFOTERRA para velar por un mejor acceso del público a la información ambiental UN إصلاح النظام الدولي للمعلومــات البيئية لضمان تيسير سبل أفضـل للحصــول على المعلومات البيئية
    Las actividades se centran en la recuperación de la información ambiental más veraz y precisa conforme a las diferentes necesidades de los usuarios. UN وتركز اﻷنشطة على استرجاع أوثق المعلومات البيئية وأدقها من أجل تلبية مختلف احتياجات المستعملين.
    Los países afectados deberían tener la capacidad nacional para obtener y encauzar la información ambiental pertinente: UN ينبغي للبلدان المتأثرة أن تملك القدرة الوطنية على استغلال المعلومات البيئية ذات الصلة، بما في ذلك:
    El PNUMA también cataliza y aprovecha investigaciones científicas específicas para mejorar el manejo de la información ambiental en la adopción de decisiones. UN ويحفز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً ويستفيد من البحوث العلمية الموجهة نحو تحسين إدارة المعلومات البيئية في صنع القرارات.
    Armenia y la República de Moldova mencionan que sus nuevas constituciones garantizan el acceso de todos los ciudadanos del país a la información ambiental. UN وتذكر أرمينيا وجمهورية مولدوفا أن الدستور الجديد يضمن سبل الوصول إلى المعلومات البيئية لأي مواطن في البلد.
    la información ambiental es necesaria para una vigilancia, evaluación y presentación de informes fiable sobre el estado del medio ambiente. UN تُمثل المعلومات البيئية أداة ضرورية للرصد البيئي الذي يعول عليه، وتقييمه والإبلاغ عن حالة البيئة.
    Los países afectados deberían tener capacidad nacional para obtener y encauzar la información ambiental pertinente: UN ينبغي للبلدان المتأثرة أن تملك القدرة الوطنية على استغلال المعلومات البيئية ذات الصلة، بما في ذلك:
    iii) Aumento del número de medidas adoptadas para promover el acceso del público a la información ambiental UN ' 3` زيادة عدد الإجراءات المتخذة لتعزيز إمكانية وصول الجماهير إلى المعلومات البيئية
    Los Estados deberían proporcionar los medios la creación efectiva de capacidad y fomentarla, tanto entre las autoridades como entre el público, a fin de facilitar el acceso efectivo a la información ambiental. UN ينبغي أن توفِّر الدول وسائل بناء القدرات بصورة فعّالة وأن تشجِّع على بنائها لدى السلطات العامة والجمهور معاً، من أجل تسهيل الوصول بصورة فعّالة إلى المعلومات البيئية.
    la información ambiental que se obtenga debería integrarse a los datos socioeconómicos para su posible inclusión en las cuentas nacionales. UN وينبغي إدماج المعلومات البيئية المستخلصة مع البيانات الاجتماعية والاقتصادية لاحتمال إدراجها في الحسابات الوطنية.
    Para ello, el PNUMA elaborará instrumentos y métodos que faciliten la integración de la información ambiental, económica y social. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سينشئ البرنامج أدوات وطرائق لتحقيق التكامل بين المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    El PNUMA elaborará instrumentos y métodos que permitan la integración de la información ambiental, económica y social. UN وسينشئ البرنامج أدوات وطرائق تتيح تحقيق التكامل بين المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    Las entidades interesadas debe tener también acceso a la información y a la tecnología para profundizar en la información ambiental y utilizarla. UN ويجب أن تتاح لأصحاب المصلحة أيضاً سُبل الحصول على المعلومات والتكنولوجيا ليتسنّى لهم اكتشاف واستخدام المعلومات البيئية.
    Por último, muchos participantes estimaron que, a pesar de los notables avances técnicos alcanzados por la tecnología espacial, aún había dificultades para obtener la información ambiental apropiada como apoyo para el desarrollo sostenible. UN وأخيرا يعتقد كثير من المشتركين بأنه لا تزال توجد صعوبات في الحصول على المعلومات البيئية الملائمة دعما للتنمية المستدامة على الرغم من أوجه التقدم التقني المثيرة التي أحرزتها تكنولوجيا الفضاء.
    Durante el período entre una y otra conferencia, y con los auspicios de la CEPE, se celebrarán negociaciones relativas a un proyecto de convención sobre el acceso a la información ambiental y la participación del público en la adopción de las decisiones relacionadas con el medio ambiente. UN وخلال الفترة التي تتخلل المؤتمرين، سيتم تحت إشراف اللجنة التفاوض على مشروع اتفاقية بشأن توفير إمكانيات الوصول إلى المعلومات البيئية ومشاركة الجمهور في عملية صنع القرارات البيئية.
    Las cuentas nacionales convencionales han brindado indicadores para la evaluación del rendimiento y las tendencias económicas durante varios años, pero la importancia particular que se da a la integración de la información ambiental en ese proceso es relativamente nueva y sigue siendo algo polémica. UN وتوفر الحسابات القومية التقليدية مؤشرات لتقييم اﻷداء والاتجاهات الاقتصادية لسنوات عدة، ولكن التشديد على إدماج المعلومات البيئية في هذه العملية جديد نسبي، وما زال خلافيا الى حد ما.
    El objetivo de la decisión era asegurar que se crean mecanismos prácticos para facilitar mejor acceso a la información ambiental a nivel nacional. UN وكان الهدف من هذا المقرر هو كفالة وجود آليات عملية لتيسير وصولٍ أفضل للمعلومات البيئية على المستوى الوطني .
    El Grupo de Expertos reconoció que la información ambiental era una parte integrante importante de la información sobre la responsabilidad empresarial. UN وأقر فريق الخبراء بأن الإبلاغ البيئي هو جزء هام مكمل للإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    La División de Estadística copatrocinó la Conferencia de la OCDE sobre la información ambiental para la toma de decisiones para América Latina y el Caribe. UN وشاركت الشعبة الإحصائية في رعاية مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالمعلومات البيئية لأغراض صنع القرار، الذي نظمته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    71. En el contexto de la ISO se conoce como etiqueta tipo III la información ambiental facilitada sobre un producto en forma de gráfico de barras con varios signos indicadores, sin juicio alguno sobre su importancia relativa. UN ١٧- والمعلومات البيئية المتعلقة بمنتج ما المقدمة في شكل رسم بياني لمختلف المؤشرات، دون إبداء أي حكم عن أهمية كل مؤشر، معلومات تعرف في إطار المنظمة الدولية للتوحيد القياسي بعلامة النوع الثالث.
    19. Facilitar el acceso internacional a la información ambiental existente (por ejemplo, centros de distribución o bases de datos en la Internet) y crear más capacidad entre los usuarios de datos sobre medio ambiente para encontrar la información que necesiten mediante instrumentos amplios y de fácil acceso y la capacitación UN تيسر النفاذ الدولي إلى البيانات البيئية القائمة (مثل مراكز التوزيع أو قواعد البيانات التي يمكن الدخول إليها عن طريق شبكة الإنترنت) وتحسين قدرة مستخدمي البيانات البيئية على العثور على البيانات التي يحتاجونها من خلال أدوات شاملة من السهل الحصول عليها ومن خلال التدريب.
    a) Facilitación de la adopción de decisiones a nivel mundial, regional y nacional mediante la información ambiental disponible en plataformas abiertas UN (أ) تيسر وضع السياسات العالمية والإقليمية والوطنية من خلال إتاحة معلومات بيئية لمنابر مفتوحة
    114. Desde 1996, el Banco Mundial y la FAO han estado ejecutando el Proyecto Regional de Gestión de la información ambiental en África central. UN 114- ومنذ عام 1996، يعكف البنك الدولي، بالتعاون مع الفاو، على تنفيذ المشروع الاقليمي لادارة معلومات البيئة في أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus