La Ordenanza contiene amplias salvaguardias contra la revelación no autorizada de la información confidencial. | UN | ويشمل قانون الايرادات المحلية ضمانات وفيرة ضد كشف المعلومات السرية دون تصريح. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
Un participante instó a poner especial cuidado en no revelar la información confidencial examinada en las consultas oficiosas. | UN | وحث أحد المشاركين على توخي الحذر بعدم إفشاء معلومات سرية نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية. |
A su vez, ello podría plantear diversos problemas, como la protección de la información confidencial o delicada y los riesgos de que se presenten demandas frívolas. | UN | وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
El secreto profesional los obliga a mantener la más absoluta discreción respecto de toda la información confidencial que reciban; | UN | وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها. |
También es importante la necesidad de garantizar que la información confidencial y los secretos comerciales se traten con el respeto adecuado. | UN | ومما يتسم بأهمية مماثلة الحاجة إلى تأمين معاملة المعلومات السرية واﻷسرار التجارية بما يجدر من الاحترام. |
El secreto profesional los obliga a mantener la más absoluta discreción respecto de toda la información confidencial que reciban; | UN | وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها. |
Nuestro mandato consiste en proteger la información confidencial, no en perpetuar el secreto. | UN | إن ولايتنا هي حماية المعلومات السرية وليس تكريس الطابع السري. |
También le proporcionó una copia del acuerdo concertado entre la Unión Europea y las partes en la fusión, después de haber suprimido la información confidencial. | UN | كما قدموا إلى اللجنة نسخة الاتفاق المبرم بين الاتحاد الأوروبي والطرفين المندمجين، مع حذف المعلومات السرية من الاتفاق. |
CÓDIGO DE PRÁCTICAS PARA EL TRATAMIENTO DE la información confidencial EN EL EXAMEN TÉCNICO DE LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL | UN | مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية خلال الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من |
La obligación de los miembros del equipo de expertos de proteger la información confidencial persistirá después de concluidos sus servicios. | UN | ويستمر التزام عضو فريق الاستعراض بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدماته. |
la información confidencial no se incluirá en los informes sobre los exámenes realizados. | UN | ولا تُدرج المعلومات السرية في تقارير الاستعراض. |
ii) Un código de prácticas para el tratamiento de la información confidencial durante el examen de los inventarios de gases de efecto invernadero con arreglo al artículo 8 del Protocolo de Kyoto; | UN | `2` مدونة ممارسة لمعالجة المعلومات السرية في استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
En el tratamiento de la información confidencial y al disponer esos arreglos, el Comité velará por que se respete lo estipulado en el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio. | UN | ولدى تناول المعلومات السرية ووضع هذه الترتيبات، تتأكد اللجنة من مراعاة أحكام الفقرة 5 من المادة 19 من الاتفاقية. |
No obstante, esto no puede incluir la información confidencial que haya obtenido el abogado para un proceso pendiente. | UN | على أنه ينبغي ألا يشمل هذا الكشف أي معلومات سرية تكون قد أتيحت للمحامي ضمن إطار دعوى أمام المحاكم. |
Observación: El siguiente párrafo sobre la información confidencial se basa en el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio de Estocolmo. | UN | تعليق: تستند الفقرة التالية بشأن المعلومات السرّية إلى الفقرة 5 من المادة 9 من اتفاقية استكهولم. |
Se podrían elaborar procedimientos internos para el manejo que haga la secretaría de la información confidencial en los casos en que presta asistencia al Comité; | UN | ويمكن تطوير إجراءات داخلية خاصة بمناولة الأمانة للمعلومات السرية مع مساعدة اللجنة في نفس الوقت؛ |
Un participante preguntó si no se exageraba con la cuestión de la protección de la información confidencial. | UN | وتساءل أحد المشاركين عما إذا كانت مسألة حماية المعلومات الحساسة مبالغاً فيها. |
En el OIEA, una esfera de especial preocupación era la protección de la información confidencial, en particular en relación con las salvaguardias nucleares. | UN | ففي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد حماية سرية المعلومات وخاصة فيما تتصل بالضمانات النووية أحد المشاغل الكبرى. |
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial. | UN | كما توجد أيضاً أحكام تتعلق بالمعلومات السرية وغير السرية. |
6.5 Proporcionar a los interesados la información confidencial que sustenta las evaluaciones negativas socavaría el proceso de evaluación de seguridad y pondría en peligro la seguridad de Australia. | UN | 6-5 وإن تزويد الأشخاص بمعلومات تفصيلية سرية استُند إليها في التقييمات السلبية من شأنه أن يقوض عملية التقييم الأمني ويعرض أمن أستراليا للخطر. |
A juicio del Grupo, la información confidencial relacionada con las salvaguardias no debería proporcionarse, en ningún caso, a una parte que no está autorizada por el Organismo. | UN | وترى المجموعة أنه ينبغي ألاّ تقدّم المعلومات السرِّية المتعلقة بالضمانات، بأي شكل من الأشكال، إلى أي طرف غير مخوّل من قبل الوكالة. |
Define las reglas relativas a la clasificación y el tratamiento seguro de la información confidencial que las Naciones Unidas reciben o producen; describe los principios y niveles de clasificación; establece el procedimiento de desclasificación y las reglas para tratar la información confidencial. | UN | تحدد قواعد تصنيف المعلومات السرية والتعامل معها بشكل مأمون، سواء أكانت معلومات سرية تلقتها الأمم المتحدة أو صدرت عنها؛ وتصف مبادئ التصنيف ومستوياته؛ وتحدد عملية رفع السرية وقواعد التعامل مع المعلومات المصنفة. |
Los expertos comunicarán a la secretaría cualquier posible conflicto de intereses relativo a la información confidencial concreta presentada por la Parte del anexo I a la que se esté examinando antes de que se examine esa información. | UN | وعلى الخبير أن يبلغ الأمانة بأي تضارب في المصالح قد يعلم به فيما يتعلق بمعلومات سرية محددة يقدمها الطرف المدرج في المرفق الأول والخاضع للاستعراض، وذلك قبل الاطلاع على هذه المعلومات. العواقب |
A todo el personal de la secretaría que examine información confidencial se le exigirá que suscriba con la secretaría ejecutiva una declaración de protección de la información confidencial. | UN | 25 - يتعين على جميع موظفي الأمانة الذين يستعرضون معلومات سرية أن يودعوا لدى الأمين التنفيذ إعلاناً بعدم الإفصاح. |
a) Uno destinado al público, en que la información confidencial y amparada por patentes estará tachada; | UN | (أ) حكماً موجهاً للتداول العام تخفي فيه المعلومات المشمولة بالسرية أو بحقوق الملكية؛ |