"la información más reciente sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحدث المعلومات عن
        
    • بأحدث المعلومات عن
        
    • آخر المعلومات المتعلقة
        
    • بأحدث المعلومات فيما يتعلق
        
    • أحدث المعلومات بشأن
        
    • على أحدث الأنباء عن
        
    • آخر ما يستجد من معلومات عن
        
    • أحدث الأخبار عن
        
    • آخر المعلومات بشأن
        
    • لأحدث البيانات المتعلقة
        
    • بآخر المعلومات المتعلقة
        
    • أحدث معلومات
        
    • كل المستجدات المتصلة
        
    Quizás sea preciso plantear durante el debate la necesidad de la información más reciente sobre la igualdad entre los sexos. UN وربما أمكن أن تُثار أثناء المناقشة الحاجة إلى توافر أحدث المعلومات عن المساواة بين الرجال والنساء.
    China utiliza Internet para difundir la información más reciente sobre los progresos realizados en las cuestiones, políticas y proyectos relativos al cambio climático. UN واستعملت الصين الإنترنت لنشر أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في معالجة قضايا تغير المناخ وسياساته ومشاريعه.
    También suministra a los centros la información más reciente sobre asuntos y actividades de las Naciones Unidas por conducto de los medios de comunicación tradicionales y electrónicos; proporciona orientación sobre todas las cuestiones relativas a la comunicación y elabora o perfecciona los programas de computadora para su red de oficinas exteriores. UN وتقوم أيضا بتزويد المراكز بأحدث المعلومات عن قضايا وأنشطة اﻷمم المتحدة، سواء بالوسائل التقليدية أو الالكترونية؛ وتوفر التوجيه بشأن جميع قضايا الاتصال، وتستحدث أو تطور البرامجيات اللازمة لشبكة مكاتبها في الخارج.
    Dar a los usuarios finales acceso en línea a la información más reciente sobre tratados. UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2008 y 2009, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة لـدى الأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2008 و2009 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    :: Investigar y publicar la información más reciente sobre la ciencia y la ingeniería relativas a la calidad del agua UN :: إجراء البحوث ونشر أحدث المعلومات بشأن علم وهندسة نوعية المياه
    la información más reciente sobre hechos relacionados con las Naciones Unidas puede consultarse en el sitio web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas (www.un.org/news). El Centro también cuenta con un servicio de noticias por correo electrónico y suministra información en formato RSS. UN ويمكن الاطلاع على أحدث الأنباء عن المستجدات المتصلة بالأمم المتحدة في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت www.un.org.news، ولدى المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني أو برامج التغذية الشبكية باستعمال صيغة التوزيع المبسط فعلا (RSS).
    la información más reciente sobre hechos relacionados con las Naciones Unidas puede consultarse en el sitio web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas (www.un.org/news). UN ويمكن الاطلاع على أحدث الأخبار عن التطورات ذات الصلة بالأمم المتحدة في مركز أنباء الأمم المتحدة على الموقع www.un.org/news.
    Obtención y difusión de la información más reciente sobre modificaciones UN الحصول على أحدث المعلومات عن التعديلات ونشرها
    En el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se incluirá la información más reciente sobre la situación del paludismo a nivel mundial, incluida una actualización de las actividades de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos a mediano plazo. UN وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف نصف المدة.
    En el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se incluirá la información más reciente sobre la situación mundial del paludismo, incluida una actualización de las actividades de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos a mediano plazo. UN وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف المدة.
    A ese respecto, el Gobierno trabaja activamente para que en las conferencias, los seminarios y los informes se disponga de la información más reciente sobre la igualdad en el mercado de trabajo. UN وفي هذا الصدد، فإن الحكومة نشيطة جدا لجعل أحدث المعلومات عن المساواة في سوق العمل متاحة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وفي التقارير.
    También suministra a los centros la información más reciente sobre asuntos y actividades de las Naciones Unidas por conducto de los medios de comunicación tradicionales y electrónicos; proporciona orientación sobre todas las cuestiones relativas a la comunicación y elabora o perfecciona los programas de computadora para su red de oficinas exteriores. UN وتقوم أيضا بتزويد المراكز بأحدث المعلومات عن قضايا وأنشطة اﻷمم المتحدة، سواء بالوسائل التقليدية أو الالكترونية؛ وتوفر التوجيه بشأن جميع قضايا الاتصال، وتستحدث أو تطور البرامجيات اللازمة لشبكة مكاتبها في الخارج.
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2000 y 2001, así como de cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف يقع تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن جدول اﻷنصبة المقررة بشأن اﻷمم المتحدة لعامي ٠٠٠٢ و١٠٠٢ وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو .
    Dar a los usuarios finales acceso en línea a la información más reciente sobre tratados. UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت.
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2010 y 2011, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة للأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2010 و2011 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    En lo que respecta a los terrenos adicionales asignados por el Gobierno de Etiopía a la Comisión, desearía recibir la información más reciente sobre el estado de la documentación pertinente presentada a la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وفيما يتعلق بالأرض الإضافية التي منحتها الحكومة الإثيوبية إلى اللجنة، فهو يرحب بالحصول على أحدث المعلومات بشأن مركز الوثائق ذات الصلة المقدمة إلى مكتب الشؤون القانونية.
    la información más reciente sobre hechos relacionados con las Naciones Unidas puede consultarse en el sitio web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas (www.un.org/news). El Centro también presta un servicio de noticias por correo electrónico y suministra información en formato RSS. UN ويمكن الاطلاع على أحدث الأنباء عن المستجدات المتصلة بالأمم المتحدة في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت www.un.org.news، ويقدم المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني أو برامج التغذية الشبكية باستعمال صيغة التوزيع المبسط فعلا (RSS).
    la información más reciente sobre hechos relacionados con las Naciones Unidas puede consultarse en el sitio web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas (www.un.org/news). UN ويمكن الاطلاع على أحدث الأخبار عن التطورات ذات الصلة بالأمم المتحدة في مركز أنباء الأمم المتحدة على الموقع www.un.org/news.
    En el anexo III del presente documento se expone la información más reciente sobre los incentivos y las medidas disuasivas que aplican otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويوفر المرفق الثالث لهذه الوثيقة آخر المعلومات بشأن الحوافز والجزاءات القائمة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Sin embargo, el Secretario General señala que, de acuerdo con la información más reciente sobre el número de afiliados a la Caja, que es la base para calcular el porcentaje, habría que aumentar hasta el 63,1% la participación correspondiente a las Naciones Unidas (A/C.5/62/2, párr. 7). UN غير أن الأمين العام يشير إلى أنه استنادا لأحدث البيانات المتعلقة بعدد المشاركين في الصندوق التي تم على أساسها تحديد تلك النسبة المئوية، هناك حاجة لأن تنقح حصة الأمم المتحدة بحيث تصبح 63.1 في المائة (انظر الفقرة 7 من الوثيقة A/C.5/62/2).
    Sin embargo, el orador alienta a la Secretaría a que transmita la información más reciente sobre la distribución por sexos del personal, a fin de que los Estados Miembros se formen una idea exacta del problema. UN واستدرك قائلا إنه يشجع الأمانة على الإبلاغ بآخر المعلومات المتعلقة بتوزيع الموظفين بحسب الجنس من أجل إعطاء الدول الأعضاء فكرة دقيقة عن هذه المشكلة.
    Aunque ese informe adicional se centrará en ese tema, así como la cuestión más amplia de la creación y mantenimiento de condiciones aceptables para la celebración de elecciones libres y limpias, en el presente informe también se consigna la información más reciente sobre la organización y celebración de las elecciones. UN وفي حين سيكرس ذلك التقرير الاضافي لهذه المسألة، وللمسألة اﻷوسع نطاقا المتمثلة في تهيئة وصيانة أحوال مقبولة لاجراء انتخابات حرة ونزيهة، فإن هذا التقرير يتضمن أيضا أحدث معلومات تتصل بتنظيم الانتخابات واجرائها.
    En el sexto informe sobre la marcha del proyecto se presentarán cifras actualizadas de los recursos necesarios para 2015, así como previsiones de las necesidades de recursos para 2016 y 2017, teniendo en cuenta la información más reciente sobre el progreso del proyecto. UN وستعرض الاحتياجات المحدَّثة لعام 2015، وكذلك الاحتياجات المتوقعة من الموارد لعامي 2016 و 2017، في التقرير المرحلي السنوي السادس، مع مراعاة كل المستجدات المتصلة بمدى التقدم في المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus