"la información presentada en el informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات الواردة في تقرير
        
    • المعلومات المقدمة في تقرير
        
    • المعلومات الواردة في التقرير
        
    • المعلومات المقدمة في التقرير
        
    • بالمعلومات المقدمة في التقرير
        
    • بالمعلومات الواردة في تقرير
        
    • المعلومات التي قدمت في التقرير
        
    • يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير
        
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe de ejecución respecto de determinados objetos de gastos figuran, cuando procede, en el examen del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 (sección III). UN 6 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن أوجه الإنفاق كل على حدة، حيث تكون لها صلة بالموضوع، في سياق مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 في الفرع الثالث أدناه.
    La delegación señaló con interés la información presentada en el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las políticas de los Estados Miembros en relación con el uso de un software de código abierto, en particular en los países en desarrollo. UN 24 - ومضى قائلا إن وفده يلاحظ مع الاهتمام المعلومات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن سياسات الدول الأعضاء في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح، بما فيها البلدان النامية.
    Se señaló asimismo que la información presentada en el informe de la División de Estadística sobre la capacidad de los países podría complementarse con una evaluación del modo en que los indicadores se presentaban y analizaban en los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولوحظ أيضا أن المعلومات المقدمة في تقرير الشعبة الإحصائية عن قدرة البلدان يمكن إكمالها بتقييم لكيفية تقديم المؤشرات وتحليلها في التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Comisión ha realizado sostenidos esfuerzos por verificar la información presentada en el " Informe cabal, definitivo y completo sobre actividades relacionadas con misiles balísticos " , recibido en 1992. UN وبذلت اللجنة جهودا كبيرة للتحقق من المعلومات المقدمة في تقرير العراق " الكامل واﻷخير والشامل بشأن النشاط المتعلق بالقذائف التسيارية " الذي تم تسلمه في عام ١٩٩٢.
    En esta sección se actualiza la información presentada en el informe anterior. UN هذا الفرع يستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق.
    Se invita a la Comisión a expresar sus opiniones sobre la información presentada en el informe. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المعلومات المقدمة في التقرير.
    Toma nota de la información presentada en el informe así como en la exposición oral hecha por la delegación de Grecia. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe de ejecución financiera respecto de los diferentes objetos de gastos aparecen en la sección V infra, cuando corresponde, junto con sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN 12 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن فرادى أوجه الإنفاق في الأجزاء ذات الصلة من مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 الواردة في الفرع الخامس أدناه.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe de ejecución financiera respecto de los diferentes objetos de gastos pueden consultarse, cuando corresponda, en el examen del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 que se expone a continuación. UN 20 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن كل وجه من وجوه الإنفاق في المناقشة الواردة التالية والمتعلقة بالميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe sobre la ejecución del presupuesto en relación con cada uno de los objetos de los gastos figurará, según proceda, en párrafos posteriores, cuando se trate del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012. UN 11 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء والمتعلقة بفرادى أوجه الإنفاق، عند الاقتضاء، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى30 حزيران/يونيه 2012 في الفقرات الواردة أدناه.
    la información presentada en el informe del Secretario General (A/66/118) no incluye, sin embargo, suficientes detalles para determinar las economías efectuadas. UN لكنها أشارت إلى أن المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام (A/66/118) ليست مفصلة على نحو كاف لتحديد الكفاءات التي تحققت.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe de ejecución en relación con determinados objetos de gastos figuran, cuando procede, en el análisis del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, en la sección IV del presente informe. UN 9 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء في ما يتعلق بكل من أوجه الإنفاق، عند الاقتضاء، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه عام 2013، في الفرع الرابع أدناه.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe de ejecución sobre determinados objetos de gastos figuran, cuando procede, en el análisis del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015. UN ٤ - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات المقدمة في تقرير الأداء بشأن أوجه الإنفاق كل على حدة، حيثما كان ذلك مناسبا، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 على النحو المبين أدناه.
    la información presentada en el informe del GETE correspondiente a 2010 podría contribuir a eliminar las lagunas que aún existían en el Protocolo de Montreal al abordar los usos del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, que eran los últimos usos de emisión importantes de sustancias que agotan el ozono no controlados por el Protocolo. UN وقال إن المعلومات المقدمة في تقرير الفريق عن عام 2010 يمكن أن تسهم في سد الفجوات المتبقية في بروتوكول مونتريال عن طريق معالجتها لاستعمالات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن بالنسبة لبروميد الميثيل، وهي آخر الاستعمالات التي تعتَبر من المصادر الكبيرة للانبعاثات للمواد المستنفِدة للأوزون غير الخاضعة للرقابة بموجب البروتوكول.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe de ejecución sobre objetos de gastos individuales figuran, cuando procede, en el examen del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, en la sección III infra. UN 12 - وقد أوردت اللجنة الاستشارية في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 الواردة في الفرع الثالث أدناه تعليقات، حيثما كان ذلك مناسبا، بشأن المعلومات المقدمة في تقرير الأداء عن فرادى أوجه الإنفاق.
    55. La Sra. Aouij dice que la información presentada en el informe conforme al artículo 16 es insuficiente. UN 55 - السيدة عويج: قالت إن المعلومات الواردة في التقرير بموجب المادة 16 غير كافية.
    Se invita a la Comisión a expresar sus puntos de vista en lo que respecta a la información presentada en el informe. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في المعلومات الواردة في التقرير.
    Se invita a la Comisión a expresar sus opiniones sobre la información presentada en el informe. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المعلومات المقدمة في التقرير.
    Sin embargo, el Comité lamenta que la información presentada en el informe haya sido vaga e incompleta en muchos aspectos y no se haya atenido a las directrices del Comité. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن المعلومات المقدمة في التقرير كانت من جوانب عديدة غامضة وغير كاملة ولم تتبع المبادئ التوجيهية للجنة.
    53. El Comité agradece al Estado Parte su informe y la cooperación brindada en el diálogo constructivo con el Comité, y toma nota de la información presentada en el informe y, oralmente, por el representante del Paraguay. UN ٥٣ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها وعلى تعاونها في الحوار البناء مع اللجنة؛ وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وبالمعلومات التي قدمها شفويا ممثل باراغواي.
    La Comisión toma nota de la información presentada en el informe del Gobierno y los cuadros estadísticos adjuntos. UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة والجداول الإحصائية المرفقة به.
    ¹ Basados en opiniones de los clientes, informes de auditoría externa, los registros de la correspondencia, el sistema de control de la ejecución financiera, las decisiones de los órganos normativos y la información presentada en el informe Anual y otros documentos legislativos. UN (1) استنادا إلى تعليقات الزبائن وتقارير مراجع الحسابات الخارجي وسجل المراسلات ونظام مراقبة الأداء المالي وقرارات أجهزة تقرير السياسات وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus