Su delegación está estudiando la información presentada por los Estados, tal como se refleja en el informe, a fin de determinar las esferas de convergencia y las esferas que requieren un estudio más detenido. | UN | ويدرس وفدها المعلومات المقدمة من الدول كما وردت في التقرير، لتحديد مجالات التوافق وتلك التي تتطلب دراسة أوثق. |
En la sección II del informe figura la información presentada por los Estados y organizaciones internacionales, en la que describen sus actividades en relación con la prevención y represión del terrorismo internacional. | UN | وترد في الفرع الثاني من التقرير المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية، التي تبين ما قامت به من أنشطة تتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه. |
La sección II del informe contiene la información presentada por los Estados y las organizaciones internacionales en que se describen sus actividades de prevención y represión del terrorismo internacional así como una sinopsis acerca de los medios para simplificar las modalidades de preparación del informe actual. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من التقرير المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية، التي تبين ما قامت به من أنشطة تتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، كما يتضمن استعراضا عاما لسبل تبسيط طرائق إعداد هذا التقرير. |
El Grupo observó asimismo que también había aumentado y mejorado la calidad de la información presentada por los Estados. | UN | وأحاط الفريق علما بأن جودة المعلومات التي تقدمها الدول قد زادت وتحسنت. |
En relación con la información presentada por los Estados Partes sobre la aplicación del artículo 27, el Comité de Derechos Humanos formuló observaciones y recomendaciones en lo referente a la protección de las minorías. | UN | وقدمت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تعليقات وتوصيات في مجــال حمايــة اﻷقليات فيما يتصل بالمعلومات التي قدمتها الدول اﻷطراف بشأن تنفيذ المادة ٧٢ من العهد. |
El Comité tomó nota con interés de la información presentada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia, celebrada en Kinshasa en noviembre de 2001. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر المعقود في كينشاسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
12. Para poder analizar la información presentada por los Estados Parte (y los Estados Signatarios, según proceda), las Oficinas Regionales y el Centro Regional deberían contar con los instrumentos necesarios. | UN | 13- وكيما تتمكّن المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي من تحليل المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف (والدول الموقّعة، حسب الاقتضاء)، ينبغي تزويد تلك المكاتب وذلك المركز بالأدوات الضرورية. |
la información presentada por los Estados fue complementada por la información recibida de otras fuentes oficiales. | UN | واستكملت المعلومات التي قدمتها الدول بمعلومات من مصادر رسمية أخرى. |
Señalando la importante función que desempeña la Comisión, que ayuda a los Estados partes a aplicar la Parte VI de la Convención examinando la información presentada por los Estados ribereños respecto de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الجزء السادس من الاتفاقية، عن طريق فحص المعلومات المقدمة من الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، |
iii) Un documento informativo sobre los nuevos adelantos científicos y tecnológicos relacionados con la Convención, que se compiló a partir de la información presentada por los Estados Partes así como la información proporcionada por organizaciones internacionales pertinentes. | UN | `3` وثيقة معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة المتصلة بالاتفاقية، التي تم جمعها من المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية المختصة؛ |
Aunque el Comité tuvo acceso a la información presentada por los Estados con su solicitud original de inclusión en la Lista, esto en ocasiones no suponía gran cosa. | UN | ومع أنه كان بوسع اللجنة الحصول على المعلومات المقدمة من الدول مع الطلب الأصلي بإدراج أسماء في القائمة، فقد كانت هذه المعلومات قليلة جدا في بعض الأحيان. |
Este informe se basa en gran medida en la información presentada por los Estados miembros en sus informes y planes de acción nacionales para Hábitat II y durante la conferencia misma. | UN | ويستند هذا التقرير ، إلى حد كبير ، إلى المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء في تقاريرها وخطط عملها الوطنية للموئل الثاني وفي مؤتمر الموئل الثاني نفسه . |
El presente documento contiene la información presentada por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales entre el 26 de enero y el 22 de febrero de 2001. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 22 شباط/فبراير 2001. |
El presente documento contiene la información presentada por los Estados Miembros entre el 1º de diciembre de 2000 y el 16 de enero de 2001. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء في الفترة الواقعة بين 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 و16 كانون الثاني/يناير 2001. |
El informe se basa en gran medida en la información presentada por los Estados miembros en sus planes de acción nacionales para Hábitat II y en otros informes al Centro o a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 16º período de sesiones. | UN | ويعتمد هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في خطط عملها للموئل الثاني وعلى التقارير اﻷخرى المقدمة إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة. |
2. Toma nota con aprecio también de la información presentada por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas sobre las medidas adoptadas y las actividades emprendidas para combatir la trata de mujeres y niñas, e insta a los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho a que presenten la información solicitada para que se incluya en el informe del Secretario General; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير أيضا بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن التدابير والأنشطة المضطلع بها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وتحث الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد المعلومات المطلوبة لإدراجها في تقرير الأمين العام على القيام بذلك؛ |
El Comité tomó nota con interés de la información presentada por los Estados miembros sobre la aplicación de las recomendaciones de esta Conferencia, celebrada en Kinshasa en noviembre de 2001. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر المعقود في كينشاسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
255. Para poder analizar la información presentada por los Estados Parte (y los Estados signatarios, según proceda), las oficinas regionales y el centro regional deberían contar con los instrumentos necesarios. | UN | 255- ولكي تتمكّن المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي من تحليل المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف (والدول الموقّعة، حسب الاقتضاء)، ينبغي تزويد تلك المكاتب وذلك المركز بالأدوات الضرورية. |
Anexo IV. Resumen de la información presentada por los Estados Partes sobre el cumplimiento de las obligaciones del artículo 5 | UN | المرفق الرابع موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5 |
7. La presente nota no pretende ser exhaustiva, sino que ofrece un resumen de la información presentada por los Estados parte y Estados signatarios. | UN | 7- ولا تدَّعي هذه المذكرة الشمول، لكنها تسعى بالأحرى إلى عرض موجز للمعلومات المقدمة من الدول الأطراف والموقِّعة. |
La recopilación de la información presentada por los Estados podría ayudar a realzar la función del registro de las Naciones Unidas de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | ومن شأن تجميع المعلومات التي تقدّمها الدول أن يساعد على تعزيز وظيفة سجل الأمم المتحدة الخاص بالأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
Por lo tanto, en el presente informe se refleja el alcance y la calidad de la información presentada por los Estados Miembros. | UN | ومن ثمّ، يجسّد هذا التقرير مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء. |
Ucrania ha recomendado a esos organismos que adopten un enfoque más equilibrado al considerar los informes periódicos y la información presentada por los Estados. | UN | وقد أوصت أوكرانيا هيئات المعاهدات بضرورة اتباع نهج أكثر توازنا أثناء نظرها في التقارير الدورية والمعلومات المقدمة من الدول. |
6. La presente nota no pretende ser exhaustiva, sino que ofrece un resumen de la información presentada por los Estados. | UN | 6- ولا تدَّعي هذه المذكِّرة الشمول، وإنما هي تسعى إلى توفير عرض موجز للمعلومات التي قدَّمتها الدول. |