"la información proporcionada por el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات المقدمة من الحكومة
        
    • المعلومات التي قدمتها الحكومة
        
    • معلومات قدمتها الحكومة
        
    • معلومات مقدمة من الحكومة
        
    • بالمعلومات المقدمة من الحكومة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها الحكومة
        
    • بالمعلومات التي وافته بها الحكومة
        
    • المعلومات التي قدمتها حكومة
        
    • المعلومات المقدمة من حكومة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها حكومة
        
    • بالمعلومات المقدمة من حكومة
        
    • للمعلومات التي قدمتها حكومة
        
    • للمعلومات التي قدمتها الحكومة
        
    • المعلومات الواردة من الحكومة
        
    • للمعلومات المقدمة من الحكومة
        
    La Comisión está verificando la información proporcionada por el Gobierno. UN وتقوم اللجنة حاليا بالتحقق من المعلومات المقدمة من الحكومة.
    La Comisión toma nota de la información proporcionada por el Gobierno en respuesta a sus solicitudes directas anteriores. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الحكومة استجابة لطلباتها المباشرة السابقة.
    En el mismo período el Grupo de Trabajo esclareció cuatro casos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y acerca de la cual no se recibieron observaciones de las fuentes. UN وفي الوقت نفسه، أوضح الفريق العامل 4 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولم يبد المصدر أي ملاحظات بشأنها.
    De ellos ha esclarecido siete sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, y tres siguen sin resolver. UN وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 3 حالات لم يبت فيها بعد.
    3. El Grupo de Trabajo toma nota de la información proporcionada por el Gobierno según la cual esta persona obtuvo su libertad el 13 de julio de 2007 por desvanecimiento de datos para procesar. UN 3- ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة ومفادها أنه أُفرج عن هذا الشخص في 13 تموز/يوليه 2007 بسبب اختفاء بيانات خاصة بالادعاء.
    El Grupo de Trabajo ha esclarecido 26 casos, 12 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 14 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN وضح 26 حالة، 12 منها استناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة و14 حالة استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصدر؛ ولا تزال هناك 18 حالة لم يبت فيها بعد.
    la información proporcionada por el Gobierno indica también un aumento sostenido en el número de funcionarios de diversos grupos étnicos en las instituciones estatales. UN وتشير أيضا المعلومات المقدمة من الحكومة إلى أن هناك زيادة مضطردة في عدد الموظفين من مختلف المجموعات اﻹثنية في مؤسسات الدولة.
    El Relator Especial agradece la información proporcionada por el Gobierno sobre la Ley de Seguridad Nacional enmendada. UN ١٠٥ - ويقر المقرر الخاص ويقدر المعلومات المقدمة من الحكومة بشأن قانون اﻷمن القومي المعدل.
    la información proporcionada por el Gobierno se refería a un incidente ocurrido en 1995, en reacción al cual las autoridades habían ofrecido protección a la Sra. Asma Jahangir. UN وكانت المعلومات التي قدمتها الحكومة تتعلق بحادث وقع في عام ٥٩٩١، وفﱠرت بسببه السلطات الحماية للسيدة أسماء جهانجير.
    Sin embargo, consideró que la información proporcionada por el Gobierno respecto de diversas cuestiones era insuficiente. UN ولكنها رأت أن المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بعدد من القضايا كانت غير كافية.
    la información proporcionada por el Gobierno acerca de otros 14 casos no se consideró suficiente como para considerarlos aclarados. UN ولم تعتبر المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق ب14 حالة أخرى كافية لايضاح هذه الحالات.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró el único caso pendiente sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. UN وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل الحالة المعلقة الواحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    Ha aclarado 80 casos: 37 sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 43 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN ووضّح 80 حالة، 37 منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة و43 على أساس معلومات قدمها المصدر؛ ولم يُبَت بعد في 127 حالة.
    En la mayoría de los casos aclarados sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, las personas vivían en libertad en los domicilios que se facilitaron. UN وكان الأشخاص المعنيون في أغلبية الحالات الموضحة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة طلقاء يعيشون في العنوان الذي تم توفيره.
    201. En años anteriores, el Grupo de Trabajo esclareció dos casos en base a la información proporcionada por el Gobierno; quedan dos casos por resolver. UN 201- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. وما زالت حالتان معلقتين.
    3. El Grupo de Trabajo toma nota de la información proporcionada por el Gobierno según la cual esta persona obtuvo su libertad provisional bajo caución el 13 de julio de 2007, y que el recurso de apelación contra esa decisión interpuesto por el ministerio público ante el Juzgado Primero de lo Penal del Distrito Judicial del centro todavía no ha sido resuelto. UN 3- ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة ومفادها أنه أُفرج عن هذا الشخص مؤقتاً بكفالة في 13 تموز/يوليه 2007 وأن الطعن في القرار المعني المقدّم من مكتب المدّعي العام إلى المحكمة الأولى للقضايا الجنائية التابعة للدائرة القضائية المركزية لم يُبتّ فيه حتى الآن.
    Los comentarios que figuran en la carta citada no ofrecen precisiones acerca de la información proporcionada por el Gobierno y transmitida a una fuente. UN وتفتقر التعليقات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه إلى الدقة فيما يتعلق بالمعلومات التي قدمتها الحكومة وتبادلتها مع المصدر.
    2. El Grupo de Trabajo toma nota con aprecio de la información proporcionada por el Gobierno con respecto a los casos en cuestión, recibida dentro del plazo de 90 días a partir de la fecha de la transmisión de la carta del Grupo. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة فيما يتعلق بالحالات قيد النظر في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إرسال الفريق العامل تلك الرسالة.
    El ACNUDH no está en condiciones de verificar la exactitud de la información proporcionada por el Gobierno de la República Árabe Siria. UN والمفوضية ليست في موقف يسمح لها بالتحقق من دقة المعلومات التي قدمتها حكومة الجمهورية العربية السورية.
    la información proporcionada por el Gobierno de Azerbaiyán confirma que la legislación del país establece expresamente la protección contra las desapariciones forzadas. UN 13 - تفيد المعلومات المقدمة من حكومة أذربيجان أن تشريعات البلد تنص صراحة على حماية الناس من الاختفاء القسري.
    1. Toma nota de la información proporcionada por el Gobierno de la Federación de Rusia sobre las soluciones internas en preparación para responder a las inquietudes de los ex afiliados de la Caja de nacionalidad rusa; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي بشأن الحلول الداخلية التي يجري إعدادها بغية مواجهة شواغل المشتركين الروس السابقين في الصندوق؛
    Este año, después de tomar nota de la información proporcionada por el Gobierno de Myanmar y el debate que siguió, la Comisión declaró que le preocupaba mucho la grave situación que prevalecía en Myanmar desde hace tantos años y donde se recurría sistemáticamente al trabajo forzoso. UN في هذه السنة، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار، والمناقشة التي تلت ذلك، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للحالة الخطيرة السائدة منذ سنوات عديدة في ميانمار حيث تستخدم السخرة بانتظام.
    * El texto íntegro de la información proporcionada por el Gobierno de Polonia se puede consultar en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme (http://www.un.org/disarmament/). UN * يمكن الاطلاع على النص الكامل للمعلومات التي قدمتها حكومة بولندا على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح (http://www.un.org/disarmament).
    Según la información proporcionada por el Gobierno en noviembre de 2004, se ha concedido a Montserrat más tiempo para prepararse para la CSME. UN 66 - ووفقـا للمعلومات التي قدمتها الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، منحت مونتيسيرات المزيد من الوقت لكي تعـد نفسهـا للسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    El Grupo de Trabajo esclareció 22 casos, 18 sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 4 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN ووضّح 22 حالة منها، 18 على أساس المعلومات الواردة من الحكومة و4 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر؛ ولم يبت بعد في 4 حالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus