"la información proporcionada por los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات المقدمة من الدول
        
    • المعلومات التي تقدمها الدول
        
    • بالمعلومات التي قدمتها الدول
        
    • المعلومات التي ترد من الدول
        
    • المعلومات التي قدمتها الدول
        
    • المعلومات الواردة من الدول
        
    • المعلومات المقدّمة من الدول
        
    • المعلومات المقدَّمة من الدول
        
    • المعلومات التي تقدّمها الدول
        
    • للمعلومات التي قدمتها الدول
        
    • للمعلومات المقدمة من الدول
        
    • المعلومات التي تُقدّمها الدول
        
    • بالمعلومات التي تقدمها الدول
        
    • المعلومات التي توفرها الدول
        
    • المعلومات التي قدّمتها الدول
        
    Se preparó el primer informe bienal y consolidado sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد.
    El grupo de trabajo debería utilizar la información proporcionada por los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وينبغي للفريق العامل أن يستفيد من المعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    Señaló, asimismo, que el Registro había contado con un nivel de participación regular a lo largo de los años y que había mejorado la calidad de la información proporcionada por los Estados. UN ولاحظ الفريق أن الاشتراك في السجل حافظ على مستواه على مر السنوات، كما أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول قد تحسنت.
    Pidió también al Secretario General que, teniendo en cuenta la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales competentes, preparara un informe sobre la aplicación de esa resolución. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، مع أخذ المعلومات التي تقدمها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة في الاعتبار، بإعداد تقرير عن تنفيذ ذلك القرار.
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado a fin de promover los objetivos previstos en la presente resolución A/54/163 y Add.1. UN ٣ - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الهدف المتوخى في هذا القرار)٢٦١(؛
    b) Reunir, examinar y analizar la información proporcionada por los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y demás partes interesadas sobre la aplicación de las medidas establecidas en esta resolución, en particular sobre los casos de incumplimiento; UN (ب) جمع وفحص وتحليل المعلومات التي ترد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والأطراف المهتمة الأخرى بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذا القرار، وبخاصة حالات عدم الامتثال؛
    Los hechos no se han considerado de manera global y oportuna, en particular la información proporcionada por los Estados, a que se hace referencia en el informe, sobre situaciones pertinentes a su mandato. UN فالحقائق لم تنظر فيها بطريقة شاملة ومناسبة التوقيت، وخصوصاً المعلومات التي قدمتها الدول المشار إليها في التقرير بشأن الحالات ذات الصلة بولايته.
    Nota: la información proporcionada por los Estados Miembros se ha reproducido tal como se ha recibido. UN ملحوظة: استنسخت المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء كما وردت.
    En la próxima ronda de consultas oficiosas se presentará un compendio de la información proporcionada por los Estados y las organizaciones intergubernamentales. UN وسترفع مجموعة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى الجولة التالية من المشاورات غير الرسمية.
    La Comisión se reúne anualmente para examinar la información proporcionada por los Estados Miembros y establecer su programa de trabajo. UN وتجتمع اللجنة سنويا لاستعراض المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وتحديد برنامج عملها.
    la información proporcionada por los Estados Miembros participantes debe comprender datos sobre plazos de preparación, índole y magnitud de la aportación y volumen de transporte aéreo y marítimo, así como una indicación de las necesidades de equipo. UN وتشمل المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء المشاركة بيانات مثل زمن الاستجابة، والقدرات، وأحجام النقل جوا وبحرا علاوة على مؤشرات متعلقة بالمعدات المطلوبة.
    b) Evaluara la información proporcionada por los Estados Miembros conforme a lo dispuesto en el párrafo 95 del informe. UN (ب) تقييم المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء على نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير.
    la información proporcionada por los Estados Partes acerca de todas estas cuestiones deberá referirse también a las medidas de protección que existan, incluyendo los recursos judiciales para proteger a la mujer cuyos derechos en virtud del artículo 7 hayan sido vulnerados. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية.
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado a fin de promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    b) Reunir, examinar y analizar la información proporcionada por los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y demás partes interesadas sobre la aplicación de las medidas establecidas en esta resolución, en particular sobre los casos de incumplimiento; UN (ب) جمع وفحص وتحليل المعلومات التي ترد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والأطراف المهتمة الأخرى بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذا القرار، وبخاصة حالات عدم الامتثال؛
    Tras señalar que la información proporcionada por los Estados acerca de las medidas regionales e internacionales para combatir el terrorismo enriquecerá sin lugar a dudas el debate sobre la cuestión, el orador señala que la comunidad internacional debe cooperar para desplegar los recursos necesarios a fin de luchar contra el terrorismo y erradicarlo, así como para actuar contra quienes le prestan asistencia y estímulo. UN وبعد أن لاحظ أن المعلومات التي قدمتها الدول بشأن التدابير الاقليمية والدولية لمكافحة الارهاب، ستثري بلا ريب النقاش حول الموضوع، أشار الى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون في تسخير الموارد اللازمة لمكافحة اﻹرهاب واجتثاث جذوره ومحاصرة كل من يمد له يد العون والتشجيع.
    La Reunión examinó la forma de asegurar la exactitud de la información proporcionada por los Estados Miembros. UN 33- وناقش الاجتماع الكيفية التي يمكن بها التحقق من دقة المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    7. El Comité reconoció la importancia que para su labor tenía la información proporcionada por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes. UN 7- وأقرّت اللجنة بأهمية المعلومات المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة لعملها.
    - Los Estados partes solicitarán al comité que cree y lleve un registro internacional de las EMSP que operen en el mercado internacional, sobre la base de la información proporcionada por los Estados partes. UN - تطلب الدول الأطراف إلى اللجنة أن تستحدث وتتعهِّد سجلا دولياً يتضمن أسماء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية، وذلك استنادا إلى المعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف.
    6. Se decidió que la información proporcionada por los Estados a través de la lista de verificación y el instrumento informático amplio de reunión de información constituiría la base de todo futuro mecanismo de examen. UN 6- وتَقرَّر أن تُستخدم المعلومات التي تقدّمها الدول من خلال القائمة المرجعية والأداة البرامجية الحاسوبية الشاملة لجمع المعلومات كأساس لأي آلية استعراض مستقبلية.
    El informe contiene un breve resumen de la información proporcionada por los Estados miembros, al igual que información sobre las iniciativas regionales pertinentes y las actividades de los Estados observadores. UN ويتضمن التقرير خلاصة موجزة للمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، والمعلومات المتعلقة بالجهود الإقليمية والأنشطة التي تقوم بها الدول المراقبة في هذا المضمار.
    La información anterior debe ser presentada a la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y publicada en el sitio web establecido por dicha Oficina con el fin de servir como un repositorio para la información proporcionada por los Estados poseedores de armas nucleares, como establece la medida 21 del plan de acción de 2010. UN 21 - وينبغي تقديم المعلومات المذكورة أعلاه إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ونشرها على الموقع الشبكي الذي أنشأته لاستخدامه كمخزن للمعلومات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، على النحو المبيّن في الإجراء رقم 21 من خطة العمل لعام 2010.
    Además, pidió a la Secretaría que compilara y analizara la información proporcionada por los Estados parte y los signatarios y que presentara dicha información y análisis a la Conferencia en su segundo período de sesiones y a los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta pertinentes establecidos por la Conferencia para facilitar su labor. UN وعلاوة على ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعمد إلى جمع وتحليل المعلومات التي تُقدّمها الدول الأطراف والدول الموقّعة وأن تتقاسم تلك المعلومات وذلك التحليل معه في دورته الثانية ومع ما ينشئه من أفرقة عاملة مفتوحة العضوية معنية لتيسير عمله.
    4. Solicita al Secretario General que, a partir de la información proporcionada por los Estados Miembros y los interesados pertinentes, en colaboración con las entidades competentes de las Naciones Unidas, le presente un informe en su septuagésimo primer período de sesiones sobre la protección de los niños contra el acoso, haciendo hincapié en las causas y los efectos, las buenas prácticas y la orientación para prevenir el acoso y hacerle frente. UN ٤ - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريراً عن حماية الأطفال من تسلط الأقران يركز فيه على أسباب الظاهرة وآثارها، والممارسات الجيدة والتوجيهات الإرشادية الرامية إلى منع تسلط الأقران والتصدي له، مُستعينا في ذلك بالمعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء والجهات المعنية، وبالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    ii) Aumento del número de las evaluaciones realizadas sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros y otros interesados acerca de los avances logrados y los obstáculos encontrados en la aplicación de las medidas internacionalmente acordadas para la ordenación sostenible de los bosques UN ' 2` زيادة عدد التقييمات المستندة إلى المعلومات التي توفرها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالتقدم المحرز والمعيقات التي ووجهت في تنفيذ الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    4. La vigilancia de la aplicación del Plan de Acción se lleva a cabo mediante el análisis de la información proporcionada por los Estados Miembros en la sección VII del cuestionario para la preparación del cuarto informe bienal. UN 4- يجري رصد تنفيذ خطة العمل من خلال تحليل المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء في القسم سابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus