Se pidió a las empresas que sometieran a análisis toda la información sobre el medio ambiente de que se dispone públicamente en el país de origen y en los países receptores. | UN | وطلب إلى شركات الصناعتين أن تقدم جميع المعلومات البيئية المتاحة علنا في البلدان الأم والبلدان المضيفة لتحليلها. |
la información sobre el medio ambiente tiene también consecuencias a escala mundial. | UN | ويترتب على المعلومات البيئية أيضا آثار عالمية. |
- fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión de la información sobre el medio ambiente en el plano subregional y nacional en cada sector ambiental; | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعلومات البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني في مختلف القطاعات البيئية؛ |
El Reglamento de Información Ambiental de 1992 establece el derecho general del ciudadano a acceder a la información sobre el medio ambiente. | UN | وتتيح لوائح معلومات البيئة لعام ١٩٩٢ حقا عاما لاطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالبيئة. |
Los productos del logro previsto a) son el establecimiento de plataformas nacionales, regionales y mundiales y de síntesis de la información sobre el medio ambiente mediante evaluaciones y atlas. | UN | وتشمل النواتج بموجب الإنجاز المتوقع (أ) إنشاء منابر وطنية وإقليمية وعالمية، وتجميع للمعلومات البيئية من خلال عمليات التقييم والأطالس. |
En esa ocasión, varios donantes hicieron declaraciones en las que expresaron interés por las esferas prioritarias de actuación para aplicar la CLD en Malí, que abarcan, entre otras, la ordenación racional y la conservación de los recursos hídricos, los pastizales, los bosques y la fauna; y la información sobre el medio ambiente. | UN | وفي هذه المناسبة، صدرت عن مختلف المانحين تصريحات أعربوا فيها عن اهتمامهم بمجالات العمل ذات الأولوية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في مالي، وهذه المجالات تشمل فيما تشمله العمل الرشيد في إدارة وصون الموارد المائية والمراعي والغابات والحيوانات البرية والمعلومات البيئية. |
11. Continuó la participación en el proyecto relativo a imagen de la cubierta terrestre y coordinación de la información sobre el medio ambiente 2000. | UN | 11- استمرت المشاركة في مشروع التصوير وتنسيق المعلومات عن البيئة بالنسبة للغطاء النباتي لعام 2000. |
- más fácil acceso de las distintas instituciones y del público en general a la información sobre el medio ambiente de dominio público como los documentos jurídicos; | UN | :: وصول أيسر أمام مختلف المؤسسات والجمهور إلى المعلومات البيئية الشائعة مثل النصوص القانونية؛ |
iii) Aumento del número de medidas adoptadas para promover el acceso público a la información sobre el medio ambiente | UN | ' 3` زيادة عدد الإجراءات المتخذة لتعزيز إمكانية وصول الجماهير إلى المعلومات البيئية |
En la nota se explican la importancia y los beneficios de organizar la información sobre el medio ambiente en un sistema contable vinculado a las cuentas económicas. | UN | وتشرح مذكرة الإحاطة أهمية وفوائد تنظيم المعلومات البيئية في نظام محاسبة مرتبط بالحسابات الاقتصادية. |
Sin embargo, GSR reconoce que la información sobre el medio ambiente servirá para sustentar e impulsar el diseño de equipo para la minería. | UN | إلا أن الشركة تدرك أيضا بأن المعلومات البيئية ستستخدم تصميم معدات التعدين. |
Las cuentas nacionales convencionales han proporcionado indicadores para evaluar el rendimiento económico y las tendencias durante muchos años, pero el hincapié en integrar la información sobre el medio ambiente en este proceso es relativamente reciente y sigue siendo una cuestión, desde cierto punto de vista, polémica. | UN | وقد ظلت الحسابات القومية التقليدية توفر لسنوات عديدة مؤشرات لتقييم اﻷداء الاقتصادي والاتجاهات الاقتصادية، ولكن إدماج المعلومات البيئية في هذه العملية جديد نسبيا ولايزال موضع خلاف نوعا ما. |
iii) Los principios éticos que garanticen el derecho de acceso a la información sobre el medio ambiente; | UN | `٣` اﻷخلافيات والمبادىء التي تضمن الحق في النفاذ الى المعلومات البيئية . |
Desde 1996, el Banco Mundial, la FAO y otros colaboradores han venido ejecutando un proyecto regional de gestión de la información sobre el medio ambiente en África central. | UN | ومنذ عام 1996، يقوم البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة، وشركاء آخرون، بتنفيذ المشروع الإقليمي لإدارة المعلومات البيئية في وسط أفريقيا. |
El progreso real hacia el desarrollo sostenible requiere que la población tenga acceso a la información sobre el medio ambiente y que los principales grupos y la sociedad civil participen activamente en las etapas en que es posible influir en los resultados. | UN | وقالوا إن التقدم الحقيقي باتجاه التنمية المستدامة يتطلب وصول الجمهور إلى المعلومات البيئية وإشراك المجموعات الرئيسية من السكان والمجتمع المدني في المراحل التي يمكن لهم فيها أن يؤثروا على النتائج. |
Medidas o leyes nacionales establecidas por los países para aumentar la información sobre el medio ambiente y/o permitir la participación del público en la adopción de decisiones. | UN | ما تضعه الدول من تدابير أو تشريع وطني لتعزيز المعلومات البيئية و/أو تمكين الجمهور من المشاركة في صنع القرارات. |
Otras actividades del PNUMA comprendieron la creación de capacidad en materia de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el apoyo a la gestión y difusión de la información sobre el medio ambiente. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بناء القدرات في مجالات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل اتفاقية التنوع البيولوجي وتقديم الدعم لادارة ونشر المعلومات البيئية. |
- Los países afectados deberían tener la capacidad nacional de aprovechar la información sobre el medio ambiente | UN | ● ينبغي أن تملك البلدان المتأثرة القدرة الوطنية على تسخير المعلومات المتعلقة بالبيئة |
Se llevaron a cabo estudios regionales para determinar necesidades y posibles actividades en el ámbito de la información y de la gestión de la información, sobre el medio ambiente y los recursos naturales en las regiones de Africa, Asia y el Pacífico y América Latina. | UN | وأجريت الدراسات الاستقصائية الاقليمية لتحديد المعلومات المتعلقة بالبيئة والموارد الطبيعية ومتطلبات وأنشطة ادارة المعلومات في مناطق افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية. |
Los productos del logro previsto a) son el establecimiento de plataformas nacionales, regionales y mundiales y de síntesis de la información sobre el medio ambiente mediante evaluaciones y atlas. | UN | وتشمل النواتج بموجب الإنجاز المتوقع (أ) إنشاء منابر وطنية وإقليمية وعالمية، وتجميع للمعلومات البيئية من خلال عمليات التقييم والأطالس. |
La Comisión escuchó un informe sobre los resultados de los talleres organizados por la Autoridad sobre la normalización de los datos y la información sobre el medio ambiente y sobre las perspectivas de colaboración internacional en la investigación del medio ambiente marino. | UN | 11 - استمعت اللجنة إلى تقرير عن نتائج حلقات العمل التي عقدتها السلطة بشأن توحيد البيانات والمعلومات البيئية واحتمالات التعاون الدولي في مجال البحوث البيئية البحرية. |
30. El GMES aprovecharía las bases y las actividades operacionales existentes, tales como el proyecto sobre la cubierta terrestre denominado Coordinación de la información sobre el medio ambiente (CORINE). | UN | 30- وأفيد بأن البرنامج سوف يستند إلى الأسس القائمة وإلى أنشطة جاري تنفيذها مثل مشروع الغطاء الأرضي لبرنامج تنسيق المعلومات عن البيئة " كورين " . |
B. Sistemas de divulgación de la información sobre el medio ambiente o la desertificación: | UN | باء - نظم نشر المعلومات المتصلة بالبيئة أو بالتصحر: |
En el plano nacional, toda persona deberá tener acceso adecuado a la información sobre el medio ambiente de que dispongan las autoridades públicas, incluida la información sobre los materiales y las actividades que encierran peligro en sus comunidades, así como la oportunidad de participar en los procesos de adopción de decisiones. | UN | وتوفر لكل فرد فرصة مناسبة على الصعيد الوطني للوصول إلى ما في حوزة السلطات العامة من معلومات متعلقة بالبيئة بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد والأنشطة الخطرة في المجتمع. كما تتاح لكل فرد فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار. |