"la información y el material" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والمواد
        
    • والمعلومات والمواد
        
    Asimismo, debido a las limitaciones de espacio, no ha podido exponer toda la información y el material reunidos sobre estos casos. UN ومرة أخرى، وبسبب ضيق الحيز المتاح، لن يتسنى للمقرر الخاص عرض جميع المعلومات والمواد التي جمّعها بشأن هاتين القضيتين.
    Otro participante propuso que los Estados promovieran la enseñanza de los idiomas más hablados para facilitar el acceso a la información y el material educativo. UN واقترح مشارك آخر أن تعزز الدول تدريس اللغات المتداولة على نطاق واسع من أجل تيسير زيادة الوصول إلى المعلومات والمواد التعليمية.
    1. La delegación de Chipre proporciona la información y el material contenidos en el presente documento a modo de suplemento de la información recogida en el segundo informe periódico. UN ١- يقدم وفد قبرص المعلومات والمواد الواردة في هذه الوثيقة لاستكمال المعلومات التي وردت في التقرير الثاني.
    :: Proporcionar a la Fiscalía, según sea necesario, traducciones a nivel de trabajo de la información y el material que lleguen, así como una capacidad básica de interpretación UN :: تزويد مكتب المدعي العام بترجمات لما يرد من المعلومات والمواد حسب الطلب على مستوى العمل وكذلك بقدرة أساسية على الترجمة الشفوية
    i) Apoyar a los Estados Miembros en la tarea de lograr que sus capacitadores cuenten con la capacitación, la información y el material apropiados para llevar a cabo un adiestramiento nacional previo al despliegue realmente eficaz; UN ' 1` دعم الدول الأعضاء لكفالة حصول مدربيها على التدريب والمعلومات والمواد المناسبة لإجراء تدريب وطني فعال قبل الانتشار؛
    :: Proporcionar a la Fiscalía, según sea necesario, traducciones a nivel de trabajo de la información y el material que lleguen, así como una capacidad básica de interpretación UN :: تزويد مكتب المدعي العام بترجمات لما يرد من المعلومات والمواد حسب الطلب على مستوى العمل وكذلك بقدرة أساسية على الترجمة الشفوية
    - La transmisión de la información y el material pertinentes a las entidades judiciales cuando haya motivos suficientes para demostrar que una transacción financiera está vinculada a la legalización de fondos o a la financiación del terrorismo; UN إرسال المعلومات والمواد ذات الصلة إلى هيئة التحقيقات الجنائية، في حالة وجود أسس كافية تدل على أن العملية المالية المعنية ذات صلة بإضفاء الصفة القانونية على الإيرادات أو بتمويل الإرهاب؛
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían utilizar más el software de código abierto para garantizar que todos los Estados Miembros puedan acceder a la información y el material en formato electrónico, sin tener que comprar productos de software específicos. UN وأضاف أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تحقق استفادة أكبر من برمجيات المصدر المفتوح لضمان إمكانية حصول الدول الأعضاء على المعلومات والمواد الإلكترونية دون الحاجة إلى شراء منتجات برمجيات محددة.
    4. Se deberá proceder a una evaluación de toda la información y el material de formación publicado por [la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos] con una perspectiva de género y a las revisiones que sean necesarias. UN 4- وينبغي إجراء تحليل لكل المعلومات والمواد التدريبية الصادرة عن ]مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان[ من منظور يراعي اعتبارات الجنس وإجراء التنقيحات عليها حسب الاقتضاء.
    4. Se deberá proceder a una evaluación de toda la información y el material de formación publicado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con una perspectiva de género y a las revisiones que sean necesarias. UN " 4- وينبغي إجراء تحليل لكل المعلومات والمواد التدريبية الصادرة عن مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من منظور يراعي اعتبارات نوع الجنس وإجراء التنقيحات عليها حسب الاقتضاء.
    Habida cuenta de los artículos 13, 17 y 18 de la Convención, alienta también al Estado Parte a que establezca unas directrices y una legislación apropiadas para proteger al niño de la información y el material que perjudican su desarrollo, en particular las que tratan de la violencia y la pornografía, y también a que organice programas de educación de los padres. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية، على أن تضع المبادئ التوجيهية وتسن التشريعات المناسبة لحماية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بنموه، وبخاصة ما يتعلق بالعنف والمواد الإباحية، وأن تضع أيضا برامج لتثقيف الوالدين.
    El Comité sugiere además que el Estado Parte organice programas y estrategias para utilizar la telefonía móvil, los videoclips e Internet como forma de sensibilizar a los niños y sus padres sobre la información y el material que es perjudicial para el bienestar de los niños. UN كما تقترح اللجنة على الدولة الطرف وضع برامج واستراتيجيات لاستخدام شبكات الهواتف النقالة وإعلانات الفيديو والإنترنت كوسائل لزيادة التوعية في صفوف الأطفال والآباء بشأن المعلومات والمواد التي تضر برفاه الأطفال.
    El Comité sugiere además que el Estado Parte elabore programas y estrategias con objeto de utilizar la telefonía móvil, los anuncios en los medios de comunicación e Internet como medio para sensibilizar a los hijos y a los padres sobre la información y el material perjudiciales para el bienestar de los menores. UN كما تقترح اللجنة أن تضع الدولة الطرف برنامجاً واستراتيجيات لاستخدام التكنولوجيا المتنقلة وفي وسائط الإعلام والإنترنت كوسائل لرفع مستوى الوعي في صفوف الأطفال والآباء بشأن المعلومات والمواد الضارة برفاه الأطفال.
    En la segunda etapa el proceso de examen, se analizan la información y el material reunidos, se verifica su exactitud y se examinan las deficiencias y cuestiones concretas relacionadas con la aplicación. UN 11- في المرحلة الثانية لعملية الاستعراض، تخضع المعلومات والمواد المجموعة للتحليل ويجري التحقق من دقتها، وتفحص المسائل الملموسة المتعلقة بالتنفيذ وجوانب القصور التي شابته.
    Del mismo modo, aunque reconoce el esfuerzo y el apoyo continuos de la sociedad civil en la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el Subcomité desearía recalcar la importancia de asegurarse de que la información y el material que se le suministren sean tan fidedignos y actualizados como sea posible. UN وعلى نحو مماثل، تقر اللجنة الفرعية بما يبذله المجتمع المدني من جهود متواصلة وما يقدمه من دعم في منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلا أنها تود أن تشدد على أهمية توخي أقصى قدر من الدقة والتحديث في المعلومات والمواد المقدمة إلى اللجنة الفرعية.
    En virtud del artículo 17, los Estados reconocen la importante función que desempeñan los medios de comunicación y velan por que el niño tenga acceso a información y material procedentes de diversas fuentes nacionales e internacionales, en especial la información y el material que tengan por finalidad promover su bienestar social, espiritual y moral y su salud física y mental. UN وعملاً بالمادة 17، تعترف الدول الأطراف بالوظيفة الهامة التي تؤديها وسائط الإعلام وتلتزم بضمان إمكانية حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية، وبخاصة تلك التي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية.
    Participación en las reuniones de equipos en los países y establecimiento de un canal para difundir la información y el material de referencia que emanen de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas (centros de información de las Naciones Unidas). UN والاشتراك في اجتماعات ﻷفرقة قطرية وتوفير منفذ لنشر المعلومات والمواد المرجعية الصادرة عن وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(.
    Participación en las reuniones de equipos en los países y establecimiento de un canal para difundir la información y el material de referencia que emanen de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas (centros de información de las Naciones Unidas). UN والاشتراك في اجتماعات ﻷفرقة قطرية وتوفير منفذ لنشر المعلومات والمواد المرجعية الصادرة عن وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(.
    la información y el material que se reunió al ejecutar el Programa, así como una bibliografía del ACNUR, se incorporaron en el sitio del Programa en la Web, que siguen consultando muchas personas. UN 15 - وجرى إتاحة المعلومات والمواد التي تم جمعها عن طريق البرنامج وثبت المراجع الخاص بمفوضية شؤون اللاجئين على موقع الشبكة الإلكترونية للبرنامج(4) الذي ما فتئ يجتذب زيارات متكررة له على نحو مرتفع.
    la información y el material reunidos al ejecutar el Programa se pueden consultar en el sitio del Programa en la Web4. UN وتتاح المعلومات والمواد التي جمعت عن طريق برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا على موقع البرنامج على شبكة الإنترنت(4).
    i) Prestar apoyo a los Estados Miembros para que sus instructores reciban la capacitación, la información y el material apropiados para impartir eficazmente a sus contingentes nacionales cursos de capacitación previa al despliegue; UN ' 1` دعم الدول الأعضاء في كفالة أن يكون المدربون قد تلقوا القدر الكافي من التدريب والمعلومات والمواد اللازمة لإجراء تدريب وطني فعال سابق للنشر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus