"la información y las recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والتوصيات
        
    • بالمعلومات والتوصيات
        
    • للمعلومات والتوصيات
        
    • معلومات وتوصيات
        
    En un intento de definir los elementos de ese método, se facilita la información y las recomendaciones que a continuación se indican. UN ومن أجل بيان عناصر مثل هذا النهج، تقدم المعلومات والتوصيات التالية.
    Continuaremos participando activamente en las labores del Comité Preparatorio del próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará el año próximo. A este respecto, esperamos con interés recibir la información y las recomendaciones que pedimos relativas a los 10 compromisos de la Cumbre. UN وسنواصل المشاركة بنشاط في اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في العام القادم، وفي هذا الصدد، نتطلع إلى تلقي المعلومات والتوصيات المطلوبة المتصلة بالتزامات القمة العشرة.
    Además, cabe subrayar que la información y las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General mantienen el impulso a favor de la cultura de paz entre la fase actual y el fin del Decenio en 2010. UN ونود أيضا التأكيد على أن المعلومات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تجعل في الإمكان إحراز تقدم صوب ثقافة للسلام بين الآن ونهاية العقد في عام 2010.
    13. Medidas. El OSE podría tomar nota de la información y las recomendaciones que figuran en los mencionados documentos, así como del informe oral de la quinta reunión del GCE, e impartir más orientación al GCE. UN 13- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة بالمعلومات والتوصيات الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه، وبالتقرير الشفوي عن الاجتماع الخامس للفريق، وفي مواصلة تقديم التوجيه إلى الفريق.
    20. Medidas: Tal vez el OSE desee tomar nota de la información y las recomendaciones contenidas en los documentos mencionados y del informe oral sobre la sexta reunión del Grupo Consultivo, con miras a recomendar un proyecto de decisión sobre el nuevo mandato de éste. UN 20- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالمعلومات والتوصيات الواردة في الوثيقتين الآنفتي الذكر، وفي التقرير الشفهي عن الاجتماع السادس لفريق الخبراء الاستشاري، بغرض التوصية بمشروع مقرر بشأن الولاية والاختصاصات الجديدة لفريق الخبراء الاستشاري.
    92. El Alto Comisionado incorporará toda esa información en su informe a mediano plazo y en su informe definitivo, y se instará a todos los colaboradores del programa a que reorienten sus esfuerzos en función de la información y las recomendaciones que se formulen en esos informes. UN ٩٢ - يورد المفوض السامي جميع هذه المعلومات في تقريره في منتصف المدة وفي تقريره النهائي، وستجري مناشدة جميع الشركاء في البرنامج إعادة توجيه جهودهم وفقا للمعلومات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    La delegación escuchaba con interés la información y las recomendaciones de otras delegaciones y las tenía en cuenta para formular políticas públicas tendientes a mejorar la situación de los afrodescendientes, los migrantes latinoamericanos, los pueblos originarios, las personas transexuales y otros grupos y para luchar contra la violencia de género. UN واستمع الوفد إلى وفود أخرى وجمع معلومات وتوصيات منها لصياغة سياسات عامة لتحسين حالة المنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين من أمريكا اللاتينية والشعوب الأصلية ومغايري الهوية الجنسية والمجموعات الأخرى ولمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    El Comité se propone terminar rápidamente un examen exhaustivo de la información y las recomendaciones presentadas en el informe, después de lo cual transmitirá al Consejo de Seguridad sus opiniones sobre dicho informe. UN وتعتزم اللجنة أن تنتهي على وجه السرعة من النظر مليا في المعلومات والتوصيات التي يتضمنها التقرير، وسأقوم بعد ذلك بعرض آراء اللجنة في التقرير على مجلس الأمن.
    El 29 de noviembre, el Presidente informó al Consejo de Seguridad de los debates del Comité y señaló que éste aún no había terminado de examinar la información y las recomendaciones que figuraban en el informe. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن مناقشاتها، منوها إلى أنها لم تختتم بعد نظرها في المعلومات والتوصيات الواردة في التقرير.
    En la preparación del presente documento se han tenido en cuenta la información y las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos, y se han celebrado consultas interministeriales y consultas preliminares sobre los posibles elementos del informe con las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقد أُخذت في الاعتبار المعلومات والتوصيات المقدمة من آليات حقوق الإنسان الدولية عند إعداد هذه الوثيقة، كما جرت مشاورات بين الوزارات، ومشاورات أولية مع منظمات القطاع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، حول العناصر التي يمكن إدراجها في التقرير.
    2. Aplicando un enfoque basado en los resultados, el CRIC tal vez desee ofrecer a las Partes orientación acerca de las medidas que deberían adoptarse sobre la base de la información y las recomendaciones contenidas en el presente documento. UN 2- ولعل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تود، وهي تعمل ضمن إطار قائم على النتائج، أن تقدم توجيهاً عملي المنحى إلى الأطراف استناداً إلى المعلومات والتوصيات المقدمة في هذه الوثيقة.
    - La recopilación de la información y las recomendaciones de las reuniones regionales y temáticas se presentan al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. (A/CONF.206/PC(II)/INF.2) UN - تقدَّم المعلومات والتوصيات المجمّعة المقدمة من الاجتماعات الإقليمية والمواضيعية إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية. (A/CONF.206/PC(II)/INF.2)
    a) Número de países que han utilizado la información y las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL al diseñar sus políticas microeconómicas UN (أ) عدد البلدان التي استفادت من المعلومات والتوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في تصميم سياسات الاقتصاد الجزئي
    a) Número de países que han recibido asistencia y han utilizado la información y las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL al diseñar sus políticas macroeconómicas UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي استفادت من المعلومات والتوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في تصميم سياسات الاقتصاد الكلي
    a) Número de países que ha utilizado la información y las recomendaciones de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para formular y aplicar políticas y medidas para promover la innovación, la ciencia y la tecnología UN (أ) زيادة عدد البلدان التي استخدمت المعلومات والتوصيات المستمدة من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تصميم السياسات والتدابير وتنفيذها لتعزيز الابتكار والعلم والتكنولوجيا؛
    35. El Sr. Dzialuk (Polonia) añade que la información y las recomendaciones formuladas en relación con los extranjeros para los que se ha dictado una medida de expulsión son en principio accesibles a todos, salvo si han sido clasificadas como confidenciales por los motivos previstos por la ley. UN 35- السيد جيالوك (بولندا) أضاف أن المعلومات والتوصيات المتعلقة بالأجانب الذين صدر في حقهم أمر ترحيل متاحة مبدئياً للجميع ما لم تُصنَّف سرية لأسباب ينص عليها القانون.
    Además, en los párrafos 4 y 5 de la decisión SC6/7, la Conferencia de las Partes decidió que en la evaluación de la necesidad de seguir utilizando el PFOS, sus sales y el PFOSF para los diversos fines aceptables y las exenciones específicas debían tenerse en cuenta la información y las recomendaciones siguientes: UN 5 - وعلاوة على ذلك قرر مؤتمر الأطراف، في الفقرتين 4 و5 من المقرر ا س - 6/7، أن تُراعى، لدى تقييم مدى استمرار الحاجة إلى حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لمختلف الأغراض المقبولة والإعفاءات المحددة، المعلومات والتوصيات التالية:
    50. Además de lo expuesto, la Comisión de Derechos Humanos ha subrayado continuamente la importancia de integrar la cuestión de los desplazamientos internos dentro de las actividades comprendidas en el ámbito de sus procedimientos especiales (por países y temáticos) y de los órganos encargados de la vigilancia de los tratados, y que a esos efectos se incluya la información y las recomendaciones pertinentes en los respectivos informes. UN 50- إضافة إلى ما ذكر آنفاً، تقوم لجنة حقوق الإنسان باستمرار بتأكيد أهمية إدراج مسألة التشرد الداخلي في الأنشطة التي تتم في إطار إجراءاتها الخاصة (القطرية والمواضيعية) وفي الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان كي تدرج هذه الهيئات المعلومات والتوصيات ذات الصلة في تقاريرها.
    53. Medidas. El OSE tal vez desee tomar nota de la información y las recomendaciones que figuran en el informe del taller y proporcionar orientaciones a la secretaría para su futura labor de facilitación de la asistencia a las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN 53- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات والتوصيات الواردة في تقرير حلقة العمل، وأن تقدم إرشادات للأمانة فيما يتعلق بعملها المقبل في مجال تيسير تقديم المساعدة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    La Junta tomó nota de la información y las recomendaciones que figuraban en el documento " Informes de la Dependencia Común de Inspección de importancia para la labor del PMA " (WFP/EB.1/2010/13). UN أحاط المجلس علما بالمعلومات والتوصيات الواردة في الوثيقة " تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة بعمل برنامج الأغذية العالمي " (WFP/EB.1/2010/13).
    La Junta tomó nota de la información y las recomendaciones contenidas en el documento titulado " Informes de la Dependencia Común de Inspección de importancia para la labor del PMA " (WFP/EB.1/2012/12). UN أحاط المجلس علما بالمعلومات والتوصيات الواردة في الوثيقة المعنونة " تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة بعمل برنامج الأغذية العالمي " (WFP/EB.1/2012/12).
    El Alto Comisionado incorporará toda esa información en su informe a mediano plazo y en su informe definitivo, y se instará a todos los colaboradores del programa a que reorienten sus esfuerzos en función de la información y las recomendaciones que se formulen en esos informes. UN ٩٢ - وسيورد المفوض السامي جميع هذه المعلومات في تقريره لمنتصف المدة وفي تقريره النهائي، وستجري مناشدة جميع الشركاء في البرنامج إعادة توجيه جهودهم وفقا للمعلومات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    La Mesa toma nota de la sección II, párrafos 1 a 39 (encabezamientos A a M) del memorando del Secretario General (A/BUR/58/1 y Corr.1) y decide señalar a la atención de la Asamblea General la información y las recomendaciones para la acción contenidas en esa parte. UN 1 - أحاطت اللجنة علماً بالفقرات 1 إلى 39 من الفرع ثانياً (العناوين ألف إلى ميم) من مذكرة الأمين العام (A/BUR/58/1. وCorr.1) وقرَّرت أن تسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يرد فيها من معلومات وتوصيات من أجل اتخاذ إجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus