Esto permitiría que el Secretario General recibiera un análisis coherente y preciso de la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros. | UN | ويساعد ذلك اﻷمين العام في تحليل المعلومات والبيانات التي ترد من الدول اﻷعضاء بأسلوب يكفل قدرا أكبر من التركيز والتناسق. |
Parte del trabajo parece repetir la información y los datos incluidos en informes anteriores. | UN | ويبدو أن بعض الأعمال تكرر المعلومات والبيانات التي وردت في تقارير سابقة. |
Era de esperar que el tercer informe periódico fuera mejor e incluyera toda la información y los datos estadísticos necesarios que había pedido el Comité. | UN | وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة. |
iv) la información y los datos disponibles, así como los sistemas y estructuras de presentación de informes existentes; | UN | `4 ' البيانات والمعلومات الحالية فضلا عن نظم وهياكل الإبلاغ. |
9.5 Lista de comprobación de la información y los datos de apoyo pertinentes | UN | قائمة مرجعية بالمعلومات والبيانات الداعمة ذات الصلة |
Los conocimientos, la información y los datos constituyen el principal recurso del sistema y una importante fuente de sus ventajas relativas. | UN | فالمعارف والمعلومات والبيانات هي الأصول الرئيسية للمنظومة وتمثل مصدرا أساسيا لميزتها النسبية. |
Según la información y los datos recibidos del Centro Judicial de Menores, en 2000 y 2001 se denunciaron 1.339 casos de prostitución infantil. | UN | وأفادت بيانات ومعلومات وردت من المجمَّع للأطفال، أن 339 1 حالة تتعلق ببغاء الأطفال أُبلغ عنها خلال عامي 2000 و2001. |
Ha tenido problemas para reunir la información y los datos pertinentes. | UN | وثمة صعوبات تصادفها في جمع المعلومات والبيانات ذات الصلة. |
Para finalizar, en la información y los datos sobre recursos naturales se incorporarán también las estadísticas relacionadas con los recursos hídricos. Actividades | UN | وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه. |
Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para los fines de la inspección. | UN | ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ﻷغراض التفتيش. |
Había diferencias conspicuas entre los países desarrollados y los países en desarrollo en lo referente a la disponibilidad y calidad de la información y los datos. | UN | وثمة فروق صارخة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من حيث توفر المعلومات والبيانات وجودتها. |
v) La evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; | UN | ' ٥` تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛ |
Cuando prepara sus informes, la Dependencia depende considerablemente de la información y los datos que le facilitan las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وتعتمد الوحدة عند إعداد تقاريرها اعتمادا كبيرا على المعلومات والبيانات المقدمة من أمانات المنظمات المشاركة. |
Había que incluir disposiciones apropiadas para garantizar la seguridad de la información y los datos. | UN | وينبغي إدراج أحكام مناسبة لضمان تأمين المعلومات والبيانات. |
El Estado receptor debía garantizar el mismo nivel de protección y confidencialidad de la información y los datos que se aplicaba en el Estado de origen. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة المتلقية نفس مستوى حماية المعلومات والبيانات وسريتها المتوافر لدى الدولة المقدمة. |
iv) la información y los datos disponibles, al igual que las estructuras y sistemas de presentación de informes existentes; | UN | `4 ' البيانات والمعلومات الحالية فضلا عن نظم وهياكل الإبلاغ. |
la información y los datos adquiridos se ingresan diariamente en el sistema de la Dirección General de Aduanas. | UN | ويتم إدخال البيانات والمعلومات التي تتم حيازتها يوميا إلى النظام في مديرية الجمارك العامة. |
Durante dicha fase se incorporarán a la base de datos la información y los datos contenidos en los cuestionarios correspondientes a los años 2001 y 2002. | UN | وسوف تدرج البيانات والمعلومات الواردة في الاستبيانات عن السنوات 2001 و2002 أثناء مرحلة التنفيذ في قاعدة بيانات. |
Se recomienda que los participantes conserven en una base de datos electrónica la información y los datos indicados en la sección V. | UN | 2 - يطلب من المشاركين الاحتفاظ بالمعلومات والبيانات المطلوبة بموجب الفرع الخامس في قاعدة بيانات محوسبة. |
Se recomienda que los participantes conserven en una base de datos electrónica la información y los datos indicados en la sección V. | UN | 3 - يوصى المشاركون بالاحتفاظ بالمعلومات والبيانات المطلوبة بموجب القسم الخامس في قاعدة بيانات محوسبة. |
Durante este período de sesiones, se han propuesto varias medidas concretas para subsanar las lagunas en la aplicación, la supervisión, la información, y los datos. | UN | وقد حُددت أثناء هذه الدورة مقترحات معينة عديدة بشأن تدابير معالجة الثغرات في التنفيذ والمعلومات والبيانات والرصد. |
El informe contiene también la información y los datos adicionales sobre el marco de movilidad solicitados por la Asamblea General en la resolución 68/265. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانات ومعلومات إضافية عن إطار التنقل، وهو ما طلبته الجمعية العامة في القرار 68/265. |
La Red es un portal para la información y los datos sobre información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والشبكة هي بوابة الدخول للمعلومات والبيانات السكانية المتاحة عبر منظومة الأمم المتحدة. |
La entidad ayudará a divulgar ampliamente a la comunidad de organismos encargados de las actividades de gestión en casos de desastre la información y los datos reunidos por el GEOSS. | UN | وستسهم الهيئة في التعريف على نطاق واسع بالبيانات والمعلومات التي تقوم جيوس بتجميعها وتوفيرها، لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث. |
b) Difundir entre los Estados miembros la información y los datos acopiados junto con las evaluaciones correspondientes; | UN | )ب( تعميم ما يتم جمعه من معلومات وبيانات والتقييم لتلك المعلومات والبيانات، على الدول اﻷعضاء؛ |
Estos instrumentos proporcionan a los encargados de adoptar decisiones la información y los datos que necesitan para planificar las inversiones con conocimiento de los riesgos. | UN | وتوفّر هذه الأدوات المعلومات والأدلة التي يحتاجها صناع القرار لاتخاذ قرارات استثمارية مستنيرة قائمة على معرفة بالمخاطر. |
3. A los tres o cuatro días del atentado terrorista, las autoridades etíopes habían reunido la mayor parte de la información y los datos necesarios en relación con la conspiración y las personas directa o indirectamente implicadas en el acto. | UN | ٣ - قامت السلطات الاثيوبية المعنية، في غضون ثلاثة أو أربعة أيام من العمل اﻹرهابي بجمع معظم المعلومات والوقائع اللازمة فيما يتعلق بالمؤامرة وباﻷشخاص المتورطين بصورة مباشرة وغير مباشرة في الجريمة. |