"la información y los documentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والوثائق
        
    • والمعلومات والوثائق
        
    • المعلومات والمستندات
        
    • الوثائق والمعلومات
        
    • معلومات أو مستندات
        
    • بالمعلومات والوثائق
        
    • للمعلومات والوثائق
        
    • المعلومات أو الوثائق
        
    • والمعلومات الوثائقية
        
    • ومعلومات ووثائق
        
    • معلومات ووثائق
        
    En el caso de las personas jurídicas, los bancos deberán exigir la información y los documentos siguientes: UN أما بالنسبة للكيانات الاعتبارية التي ترغب في أن تصبح زبائن لدى المصرف، يطلب من المصارف طلب المعلومات والوثائق التالية:
    Cierta información presentada en las adiciones difiere en algunos detalles de la información y los documentos que obran en poder de la UNMOVIC. UN وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافات من حيث التفاصيل عن المعلومات والوثائق التي بحوزة اللجنة.
    Cierta información presentada en las adiciones difiere en algunos detalles de la información y los documentos que obran en poder de la UNMOVIC. UN وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافة من حيث تفصيلاتها عن المعلومات والوثائق التي في حوزة اللجنة.
    La Fiscalía transmitirá las solicitudes de cooperación hechas por el Fiscal y recibirá las respuestas, la información y los documentos que presenten los Estados requeridos; UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    2 El Secretario transmitirá las solicitudes de cooperación hechas por las Salas y recibirá las respuestas, la información y los documentos que presenten los Estados requeridos. UN 2 - يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن الدوائر، ويتلقى الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    En su respuesta, ABB Management declaró que la información y los documentos solicitados ya no estaban disponibles, y que el empleado había fallecido. UN فأفادت في ردها على ذلك أن المعلومات والمستندات المطلوبة لم تعد متوافرة وأن الموظف قد توفّي.
    Se puede facilitar el uso del expediente de la Secretaría sobre las observaciones finales y deberá ser posible acceder a toda la información y los documentos conexos en el sitio Web del Comité. UN وأشار إلى ضرورة جعل ملف الأمانة المتعلق بالملاحظات الختامية أكثر سهولة للاستخدام وضرورة توفير جميع الوثائق والمعلومات ذات الصلة على موقع اللجنة على الإنترنت.
    1. Las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta sus funciones y atribuciones con arreglo a la Carta y con sujeción a sus normas, se comprometen a cooperar con la Corte y a proporcionarle la información y los documentos que solicite con arreglo al párrafo 6 del artículo 87 del Estatuto. UN 1 - مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤوليات الأمم المتحدة واختصاصاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ومع مراعاة قواعدها، تتعهد الأمم المتحدة بأن تتعاون مع المحكمة وأن تزودها بما تطلبه من معلومات أو مستندات عملا بالفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي.
    4) El tipo, la finalidad y el alcance del uso de la información y los documentos falsos; UN ' 4` نوع وهدف ومجال استخدام المعلومات والوثائق المزيفة.
    :: Asegurar un mayor acceso a la información y los documentos pertinentes relacionados con el Programa de Acción UN :: كفالة الحصول بشكل موسع على المعلومات والوثائق المتعلقة ببرنامج عمل إسطنبول
    El Grupo ha solicitado acceso a la información y los documentos confiscados durante esa redada que estén relacionados con la financiación internacional de los rebeldes. UN وطلب الفريق الحصول على المعلومات والوثائق المضبوطة خلال هذه المداهمة والمتعلقة بالتمويل الدولي للمتمردين.
    En consecuencia, Kuwait desea que los autores de esos crímenes sean castigados y está dispuesto a suministrar toda la información y los documentos necesarios para demostrar que los dirigentes del régimen iraquí han cometido crímenes contra el pueblo de Kuwait. UN ولهذا فإن الكويت تريد لمرتكبي تلك الجرائم أن يعاقَبوا، وهي مستعدة لتقديم جميع المعلومات والوثائق الضرورية ﻹثبات ارتكاب النظام العراقي لجرائم بحق الشعب الكويتي.
    No obstante, al parecer éstas podrá presentar la información y los documentos necesarios durante la continuación del período de sesiones de la Asamblea. UN غير أنه قال إنه يبدو أنه ينبغي أن يكون في وسع اﻷمانة العامة تقديم المعلومات والوثائق اللازمة أثناء الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    La UNCTAD y el FCPB intercambiarán la información y los documentos pertinentes, según proceda, a reserva de las restricciones y disposiciones que puedan considerarse necesarias por una u otra parte para mantener el carácter confidencial de determinada información y documentos. UN يتبادل الأونكتاد والصندوق المشترك المعلومات والوثائق ذات الصلة بحسب الاقتضاء، وذلك رهنا بالقيود والترتيبات التي يعتبرها أي الطرفين ضرورية للمحافظة على الطابع السري لبعض المعلومات والوثائق.
    El Organismo recibirá del Organismo Fiscal Central y de otras entidades de la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo la información y los documentos financieros y económicos que el Organismo solicite para el desempeño de sus funciones. UN تتلقى الهيئة من السلطة المالية المركزية ومن الكيانات الأخرى التابعة لإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو جميع المعلومات والوثائق المالية والاقتصادية التي تطلب الهيئة تزويدها بها للاضطلاع بمهامها.
    La Fiscalía transmitirá las solicitudes de cooperación hechas por el Fiscal y recibirá las respuestas, la información y los documentos que presenten los Estados requeridos. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    2 El Secretario transmitirá las solicitudes de cooperación hechas por las Salas y recibirá las respuestas, la información y los documentos que presenten los Estados requeridos. UN 2 - يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن الدوائر، ويتلقى الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    La Fiscalía transmitirá las solicitudes de cooperación hechas por el Fiscal y recibirá las respuestas, la información y los documentos que presenten los Estados requeridos. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    72. A pesar de lo dispuesto en el artículo 15 de las Normas, el Grupo examinó la información y los documentos presentados por estos reclamantes y consideró que no probaban suficientemente ninguna de las reclamaciones. UN 72- وبصرف النظر عن الاشتراطات الواردة في المادة 15 من القواعد، نظر الفريق في المعلومات والمستندات المقدمة ووجد أنها غير كافية لتأييد أي من المطالبات.
    Se facilitaron la información y los documentos técnicos siguientes: UN 19 - قُدمت الوثائق والمعلومات التقنية التالية:
    1. Las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta sus funciones y atribuciones con arreglo a la Carta y con sujeción a sus normas, se comprometen a cooperar con la Corte y a proporcionarle la información y los documentos que solicite con arreglo al párrafo 6 del artículo 87 del Estatuto. UN 1 - مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤوليات الأمم المتحدة واختصاصاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ومع مراعاة قواعدها، تتعهد الأمم المتحدة بأن تتعاون مع المحكمة وأن تزودها بما تطلبه من معلومات أو مستندات عملا بالفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي.
    Si bien esto se llevó a cabo con cierta cooperación del Iraq, no se facilitaron a la Comisión la información y los documentos que había solicitado. UN وفي حين تم إنجاز تلك المهام بشيء من التعاون من العراق، لم تُزود اللجنة بالمعلومات والوثائق التي طلبتها.
    63. El Centro de Derechos Humanos debería organizar un seminario de expertos con fines similares en relación con la información y los documentos de derechos humanos. UN ٣٦- وينبغي أن يدعو مركز حقوق الانسان الى عقد حلقة دراسية للخبراء للنظر في تحقيق نفس اﻷهداف للمعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق الانسان.
    x) La negativa injustificada a facilitar la información y los documentos que exijan los órganos ejecutivos encargados específicamente del control estatal de las exportaciones u otros órganos estatales que se ocupan del control estatal de las exportaciones, dentro de los límites de las facultades que les han sido conferidas, o la tergiversación u ocultación intencionales de información y documentos; UN `10` الرفض غير المبرر لتقديم المعلومات أو الوثائق التي تطلبها السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات أو هيئات مختصة أخرى تابعة للدولة ومعنية بمراقبة الدولة للتصدير أو التزوير المتعمد لهذه المعلومات أو الوثائق أو إخفاؤها؛
    La indización completa que efectúa de la información compilada y recogida en las bases de datos de la Oficina facilita la recuperación puntual y eficiente de la información y los documentos. UN ويسهر القسم على أن تكون مجموعة المعلومات التي لديه مفهرسة فهرسة كاملة ومحفوظة في قواعد بيانات المكتب لتتيح استرجاع المعلومات ذات الصلة والمعلومات الوثائقية بسرعة وفعالية.
    Además, los Estados parte deberían poder facilitarse mutuamente la información y los documentos que sean de utilidad para la investigación de casos de blanqueo de dinero, el enjuiciamiento de los responsables y las actuaciones judiciales correspondientes. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي أن تكون الدول الأطراف قادرة على أن تقدّم بعضها لبعض معلومات ووثائق مجدية في عمليات التحقيق والملاحقة والإجراءات القضائية المتعلقة بقضايا غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus