E. Perfeccionamiento, análisis y aplicaciones prácticas de la información en materia de delincuencia y justicia penal y la informatización de | UN | هاء - اعداد المعلومات عن الجريمة والعدالة الجنائيـة وتحليلهــا واستخدامها في صوغ السياسات ، وحوسبة عمليـات العدالة |
El Comité reafirmó, además, que confiaba en que las medidas que se adoptaran para apoyar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño serían también sumamente beneficiosas para la labor y la informatización de todos los demás órganos creados en virtud de tratados. | UN | كذلك أكدت اللجنة مجددا ثقتها في أن الخطوات التي ستتخذ لدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ستكون مفيدة جدا لعمل وحوسبة كل الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
. Los presidentes temen que si se retrasa la informatización de la labor de los órganos creados en virtud de tratados, ello afecte seriamente su eficacia. | UN | ومن رأي الرؤساء أن التأخر في حوسبة أعمال هذه الهيئات سوف يؤثر بشكل خطير على مستوى فعاليتها. |
A tal efecto se procederá a la informatización de los sistemas de comunicaciones, al fortalecimiento de los sistemas de referencias y a la puesta en práctica de programas de capacitación. | UN | وسيقتضي ذلك حوسبة نظم الاتصالات وزيادة الحيازات من المراجع، وإجراء برامج تدريبية. |
En una nueva iniciativa lanzada recientemente por la FAO, se aumenta la competitividad de las cooperativas agrícolas mediante la informatización. | UN | وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة. |
“Los avances en la informatización y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional | UN | التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي |
También hubo gastos adicionales por la informatización y la preparación de un código de barras para los cupones de comida y otros servicios de apoyo y suministros. | UN | كما تم تكبد تكاليف إضافية لحوسبة قسائم الوجبات وترميزها باﻷعمدة المتوازنة في خدمات ولوازم الدعم. |
E. Perfeccionamiento, análisis y aplicaciones prácticas de la informa- ción en materia de delincuencia y justicia penal y la informatización de las operaciones de la justicia penal | UN | هاء - اعداد المعلومات عن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها واستخدامها في صوغ السياسات ، وحوسبة عمليات العدالة الجنائية |
Las posibilidades de que se cometan actos arbitrarios o ilegales en los trámites de aduanas se pueden reducir a un mínimo mediante la introducción de la automatización y la informatización. | UN | وهناك طريقة فعالة تُقلل إلى أدنى حد من احتمال اتخاذ إجراءات جمركية تعسفية أو غير قانونية وذلك من خلال أتمتة وحوسبة الجمارك. |
El principal propósito del Programa era mejorar la calidad de la educación mediante la reforma de los cursos, la elaboración de criterios educativos nacionales, la publicación de nuevos libros de texto y la informatización de las escuelas. | UN | ويرمي البرنامج أساسا إلى تحسين نوعية التعليم عن طريق إدخال إصلاحات على المناهج الدراسية، ووضع معايير تعليمية وطنية، ونشر كتب دراسية جديدة وحوسبة المدارس. |
En cuanto al transporte marítimo, en Ghana, Côte d ' Ivoire y Nigeria se han iniciado obras de ampliación y reforma de los puertos, incluida la modernización del equipo portuario y la informatización de las operaciones portuarias. | UN | وفي النقل البحري، يجري توسيع الموانئ وتنفذ عمليات ترميمها، ويشمل ذلك تحديث معدات الميناء في غانا وكوت ديفوار ونيجيريا، وحوسبة عمليات الميناء. |
En Gambia y Uganda, se han introducido recientes reformas que incluyen la reorganización y la informatización del departamento de aduanas y la asignación a cada contribuyente de un número de identificación fiscal. | UN | وفي أوغندا وغامبيا تشمل آخر اﻹصلاحات حوسبة وإعادة تنظيم إدارة الجمارك وإدخال رقم لتحديد هوية دافع الضرائب. |
Se han postergado los manuales previstos sobre la informatización de las cuentas nacionales y la compilación de cuentas de producción para sociedades financieras. | UN | وقد أرجئ إصدار الكتيبات المقررة عن حوسبة الحسابات القومية ومجموعة من حسابات الإنتاج الخاصة بالمؤسسات المالية. |
El proyecto también comprende la informatización de la secretaría y la adquisición de materiales para la biblioteca. | UN | وأدرج أيضاً في هذا المشروع حوسبة أمانة المنظمة وشراء مواد للمكتبة. |
Las primeras operaciones de la DPA han sido la informatización y la formación, para lo cual se destinaron unos 2 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وقد كانت أولى العمليات التي قامت بها الهيئة الحوسبة والتدريب اللذان تقدر تكاليفهما بنحو مليوني دولار أمريكي. |
La Federación de Rusia cree que la informatización en el plano mundial ha abierto amplias perspectivas para el desarrollo progresivo de las naciones y de la humanidad en su conjunto. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي أن الحوسبة العالمية فتحت آفاقا واسعة للتنمية التدريجية للدول والجنس البشري بصورة عامة. |
la informatización está en curso y se espera que pase a ser un proceso periódico. | UN | وتجري الآن عمليات الحوسبة ويرجى أن يتم تنظيمها. |
Los avances en la informatización y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional | UN | التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي |
Se aplicaron asimismo proyectos para la informatización y diseminación de datos económicos. | UN | وتم بنفس القدر تنفيذ مشاريع لحوسبة البيانات الاقتصادية ونشرها. |
Para los Países Bajos es difícil seguir protegiéndolos en un momento de expansión de la digitalización y la informatización. | UN | وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة. |
Nos complace observar el fortalecimiento de la capacidad del Departamento de Cuestiones Lingüísticas después su reciente ampliación y los progresos en la automatización y la informatización de la División de Archivos, Indización y Distribución. | UN | ويسرنا أن نلاحظ تعزيز قدرات إدارة الشؤون اللغوية منذ توسيعها مؤخرا والتقدم في التشغيل الآلي لشعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع وحوسبتها. |
También debe impulsarse la informatización de la información relativa a las operaciones de tránsito por puertos y carreteras y al paso de las mercancías. | UN | وينبغي كذلك مواصلة النهوض بحوسبة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل العابر عن طريق الموانئ والطرق البرية ومرور البضائع. |
la informatización del Centro, otra actividad fundamental, permitiría incrementar la coordinación de sus actividades, sobre todo en materia de servicios de asesoramiento. | UN | إن استخدام الحاسوب في المركز يعد مهمة أساسية من شأنها أن تسمح له بتحسين تنسيق أنشطته وبخاصة في مجال الخدمات الاستشارية. |
Las actividades en Asia han girado en torno al gobierno electrónico a nivel local mediante el apoyo a la iniciativa sobre la informatización de las ciudades en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وركزت الأنشطة التي جرت في آسيا على الحكومة الإلكترونية على الصعيد المحلي من خلال تقديم الدعم إلى مبادرة إشاعة المعلوماتية في المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
El PNUD recomendó a Ucrania que mejorase el procedimiento de registro y traspaso de los derechos de propiedad mediante el establecimiento de un plazo máximo para cada trámite y la adopción de tarifas fijas y de escasa cuantía, la informatización del catastro y la regulación de la expropiación de tierras por motivos de utilidad pública, armonizando debidamente ese procedimiento con lo dispuesto en la Constitución y las normas internacionales. | UN | وأوصى البرنامج أوكرانيا بتحسين إجراء تسجيل حقوق الملكية ونقلها من خلال تحديد مهلة زمنية لكل إجراء وفرض رسوم ثابتة منخفضة، واستخدام الحاسوب في حفظ سجلات الأراضي؛ وتنظيم نزع ملكية الأراضي على أساس الضرورة العامة لكي يكون هذا الإجراء متماشياً تماماً مع الدستور والمعايير الدولية(159). |
Con todo, lo que es más importante es que la informatización de esa Oficina ha reforzado su sistema de ventanilla única para los proyectos de inversión y ha hecho más fácil y más transparente la iniciación de un proyecto de inversión en Rajasthan. | UN | والأهم من ذلك، فإن استخدام الحاسوب في عمليات مكتب راجستان لترويج الاستثمار قد عزز نظامه للنافذة الوحيدة لمشاريع الاستثمار وجعل عمليات البدء بمشاريع الاستثمار في راجستان أسهل وأكثر شفافية. |
El Instituto de Helsinki se ofreció generosamente a financiar los servicios y los gastos conexos de un consultor experto en informatización de la justicia penal que viajó en dos ocasiones a Moscú para examinar la situación de la informatización de los datos sobre justicia penal en Rusia. | UN | وعرض معهد هلسنكي بسخاء تمويل الخدمات والنفقات ذات الصلة التي استدعتها الاستعانة بخير استشاري في استخدام الحاسوب في المعلومات المتصلـة بالعدالـة الجنائية سافـر الـى موسكو مرتين لدراسة الوضع الحالي لاستخدام الحاسوب في المعلومــات المتصلة بالعدالة الجنائية في روسيا. |