"la infraestructura regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهياكل الأساسية الإقليمية
        
    • البنية الأساسية الإقليمية
        
    • البنية التحتية الإقليمية
        
    • هياكل أساسية إقليمية
        
    • الهياكل الإقليمية
        
    • الهيكل الأساسي الإقليمي
        
    • البنى التحتية الإقليمية
        
    Los miembros de la OCE también decidieron establecer un consorcio internacional para desarrollar la infraestructura regional de transporte. UN كما قررت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إنشاء اتحاد شركات دولي لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل.
    La reunión se centró en completar la infraestructura regional de transporte y energía y crear un entorno propicio para las empresas. UN وكان محور التركيز في الاجتماع هو إكمال الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل والطاقة، وكذلك إيجاد بيئة مواتية للأعمال التجارية.
    - El Presidente Abdoulaye Wade del Senegal, el programa sobre la construcción de la infraestructura regional UN - الرئيس عبد اللاي واد من السنغال عن " بناء الهياكل الأساسية الإقليمية "
    Se hizo gran hincapié en la necesidad de establecer y/o fortalecer la infraestructura regional para lograr una coordinación y un apoyo más eficaces para los programas nacionales y regionales. UN وتم التركيز بشدة على الحاجة إلى إقامة و/أو تعزيز البنية الأساسية الإقليمية من أجل زيادة فعالية التنسيق والدعم للبرامج الوطنية والإقليمية.
    La facilitación del comercio es una de las esferas prioritarias de cooperación en el marco de la Iniciativa para la Integración de la infraestructura regional de América del Sur. UN وتيسير التبادل التجاري مجال من المجالات ذات الأولوية للتعاون في إطار مبادرة تكامل البنية التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    El desarrollo de la infraestructura regional de telecomunicaciones permite aprovechar las economías de escala. UN وإن إقامة هياكل أساسية إقليمية للاتصالات هي وسيلة للاستفادة من وفورات الحجم.
    b) i) Número de proyectos y programas nacionales para mejorar la infraestructura regional de transporte, incluidas la Red de Carreteras de Asia, la Red Ferroviaria Transasiática y los puertos secos de importancia internacional UN (ب) ' 1` عدد المشاريع والبرامج الوطنية التي تعمل على تحسين الهياكل الإقليمية للنقل، بما في ذلك شبكة الطرق السريعة الآسيوية والسكك الحديدية العابرة لآسيا وشبكة الموانئ الجافة التي لها أهمية دولية
    La integración regional en las esferas del comercio y las finanzas, así como el mejoramiento de la infraestructura regional, pueden contribuir a crear una dinámica regional de crecimiento y mayores espacios económicos. UN ومن شأن التكامل الإقليمي في مجالي التجارة والتمويل وتحسين الهياكل الأساسية الإقليمية أن يساعدا في خلق ديناميات نمو إقليمي ومجالات اقتصادية أوسع.
    Fortalecimiento de la infraestructura regional para la aplicación de la Estrategia de Mauricio UN ثالثا - تعزيز الهياكل الأساسية الإقليمية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس
    la infraestructura regional, tecnologías apropiadas y la diversificación económica son los componentes esenciales hacia los cuales deben dirigir nuestros interlocutores en el desarrollo una proporción creciente de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتشكل الهياكل الأساسية الإقليمية والتكنولوجيات الملائمة والتنوع الاقتصادي لَبِنات صرح يجب على شركائنا الإنمائيين أن يكرسوا له نسبة كبيرة من المستويات المرتفعة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    :: Integración y desarrollo regional equitativos en el Cáucaso meridional, incluido el acceso a la infraestructura regional y el libre comercio; UN :: التنمية الإقليمية المتكافئة والتكامل في منطقة جنوب القوقاز، بما في ذلك الإفادة من الهياكل الأساسية الإقليمية والتجارة الحرة؛
    Al dar lugar a economías de escala en la producción de servicios, los ACR pueden promover el desarrollo de la infraestructura regional en sectores clave como el transporte, las comunicaciones y la energía. UN ومن شأن اتفاقات التجارة الإقليمية، عن طريق إتاحة وفورات حجم في إنتاج الخدمات، أن تدعم تنمية الهياكل الأساسية الإقليمية في قطاعات رئيسية كالنقل والاتصالات والطاقة.
    Se prevé que para 2011 estará concluido este proyecto fundamental de la Iniciativa para la Integración de la infraestructura regional de América del Sur, que fortalecerá la integración y el comercio regionales. UN وسيعزز هذا المشروع الرئيسي، المقرر إنجازه بحلول عام 2011، والمتعلق بمبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، عمليتي التكامل والتجارة على المستوى الإقليمي.
    En América del Sur, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Mundial y el Banco Centroamericano de Integración Económica prestan apoyo a la Iniciativa para la Integración de la infraestructura regional de América del Sur. UN وفي أمريكا الجنوبية، يقوم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي بدعم مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    También ha puesto en práctica la Iniciativa para la Integración de la infraestructura regional Suramericana (IIRSA), lo que ha contribuido al logro de los objetivos del Programa de Acción de Almaty. UN وأضاف أن حكومته قامت أيضا بتنفيذ مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية التي أسهمت في تحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي.
    Sin embargo, la promoción de la infraestructura regional es una tarea polifacética que requiere normalmente una financiación a gran escala, con una ingeniería financiera compleja, un marco regulador adecuado y, sobre todo, capacidades humanas, técnicas e institucionales. UN غير أن تعزيز الهياكل الأساسية الإقليمية عملية متعددة الأوجه تتطلب في العادة تمويلاً ضخماً يستلزم هندسة مالية معقدة وإطاراً تنظيمياً ملائماً، وتتطلب قبل كل شيء قدرات بشرية وتقنية ومؤسسية.
    Sin embargo, la promoción de la infraestructura regional es una tarea polifacética que requiere normalmente una financiación a gran escala, con una ingeniería financiera compleja, un marco regulador adecuado y, sobre todo, capacidades humanas, técnicas e institucionales. UN غير أن تعزيز الهياكل الأساسية الإقليمية عملية متعددة الأوجه تتطلب في العادة تمويلاً ضخماً يستلزم هندسة مالية معقدة وإطاراً تنظيمياً ملائماً، وتتطلب قبل كل شيء قدرات بشرية وتقنية ومؤسسية.
    En América del Sur, la Iniciativa para la Integración de la infraestructura regional Suramericana ha coordinado el desarrollo de la infraestructura de transporte, energética y de telecomunicaciones en la región. UN 42 - وفي أمريكا الجنوبية، قامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    Asimismo, el Paraguay forma parte de la Iniciativa para la Integración de la infraestructura regional de América del Sur, que reconoce la necesidad de dar prioridad a los países en desarrollo sin litoral de la región, vinculándolos a los mercados y puertos marítimos regionales y estableciendo corredores bioceánicos para un transporte multimodal. UN وذكر أن بلده طرف أيضاً في " مبادرة تكامل البنية الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية " ، التي تعترف بالحاجة إلى إيلاء أولوية للبلدان النامية غير الساحلية بالمنطقة، بحيث تربطها بالأسواق والموانئ البحرية الإقليمية وتنشئ ممرات تربط بين المحيطين الهادئ والأطلسي لأجل النقل المتعدد الوسائط.
    1. la infraestructura regional del transporte, incluidos los caminos y puertos UN 1 - البنية التحتية الإقليمية للنقل، بما فيها الطرق والموانئ
    ii) Desarrollo de la infraestructura regional: UN `٢` إقامة هياكل أساسية إقليمية:
    b) i) Número de proyectos y programas nacionales para mejorar la infraestructura regional de transporte, incluidas la Red de Carreteras de Asia, la Red Ferroviaria Transasiática y los puertos secos de importancia internacional UN (ب) ' 1` عدد المشاريع والبرامج الوطنية التي تعمل على تحسين الهياكل الإقليمية للنقل، بما في ذلك شبكة الطرق السريعة الآسيوية والسكك الحديدية العابرة لآسيا وشبكة الموانئ الجافة التي لها أهمية دولية
    En el Consenso de Guayaquil, corolario de un proceso iniciado por los Presidentes sudamericanos en Brasilia en 2000, se reconoce la importancia de la ampliación y fortalecimiento de la infraestructura regional como factor esencial para la integración del espacio económico de América del Sur y el desarrollo de sus países. UN وتوافق الآراء في غواياكيل، وهو نتيجة طبيعية لعملية بدأها رؤساء أمريكا الجنوبية في برازيليا عام 2000، يعترف بأهمية توسيع نطاق الهيكل الأساسي الإقليمي وتدعيمه بوصفه عاملا أساسيا في تكامل المنطقة الاقتصادية لأمريكا الجنوبية وفي تنمية بلدانها.
    Los gobiernos pueden influir en el ritmo al que las regiones acumulan factores productivos, especialmente por medio de la infraestructura regional. UN إذ يمكن للحكومات أن تؤثر في المعدل الذي تُراكِم به المناطق عوامل الإنتاج، وبخاصة من خلال البنى التحتية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus