"la iniciativa de cooperación regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرة التعاون الإقليمي
        
    • لمبادرة التعاون الإقليمي
        
    • مبادرة التعاون الإقليمية
        
    • بمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد
        
    • مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي
        
    V. Modalidades de ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA UN خامسا - طرائق تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    En este sentido, la Unión Africana presentó información actualizada sobre el estado de la aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA. UN وفي هذا الصدد، قدم الاتحاد الأفريقي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة.
    Instamos a todos los interesados a que apoyen la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana sobre la eliminación del LRA; UN ندعو جميع الأطراف المعنية إلى دعم مبادرة التعاون الإقليمي التي أطلقها الاتحاد الأفريقي بهدف القضاء على جيش الرب للمقاومة؛
    v) la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana en contra del Ejército de Resistencia del Señor tiene plena capacidad operativa UN ' 5` التشغيل الكامل لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    Informe de la Presidencia de la Comisión para la puesta en marcha de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor dirigida por la Unión Africana UN تقرير رئيس المفوضية بشأن تفعيل مبادرة التعاون الإقليمية التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    La DCR de Asia colaboró activamente en la Iniciativa de Cooperación Regional sobre vigilancia de la sequía y las tormentas de polvo y prevención dirigida por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN وكانت وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا شريكاً نشطاً في مبادرة التعاون الإقليمي في مجال رصد الجفاف وعواصف الغبار وفي تدابير الوقاية التي تقودها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    La misión solicitó a los Gobiernos de los cuatro países y obtuvo de ellos un compromiso renovado de aplicar la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA liderada por la Unión Africana. UN والتمست البعثة من حكومات البلدان الأربعة التزامات مجددة بشأن تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة، وحصلت على تلك الالتزامات.
    Como se ha señalado anteriormente, el Consejo también solicitó a la Comisión que le presentara un informe sobre las modalidades de puesta en marcha del principal mecanismo previsto en la Iniciativa de Cooperación Regional, para que pudiera autorizar la operación prevista. UN وكما تمت الإشارة إلى ذلك آنفا، طلب المجلس من المفوضية أن ترفع إليه تقريرا بشأن كيفية تنفيذ الآلية الرئيسية المشار إليها في مبادرة التعاون الإقليمي لتمكينه من الإذن للعملية المتوخاة.
    En el marco del mecanismo de respuesta temprana de su Mecanismo para la paz en África, la Unión Europea proporcionó fondos para la fase inicial de la ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA. UN ففي إطار آلية الاستجابة المبكرة لمرفق السلم الأفريقي، قدم الاتحاد الأوروبي التمويل للمرحلة الأولى لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة.
    En este contexto y a la luz de las decisiones pertinentes de la Unión Africana y las conclusiones de las dos reuniones ministeriales regionales, se propone que la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA persiga los objetivos siguientes: UN ويُقترح في هذا السياق، وعلى ضوء مقررات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة واستنتاجات الاجتماعين الوزاريين الإقليميين، أن تسعى مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة إلى تحقيق الأهداف التالية:
    De todos los interesados consultados se obtuvo el compromiso renovado de aplicar la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA liderada por la Unión Africana. UN وحصلا من جميع الأطراف المعنية التي جرى التشاور معها على التزام مجدد بتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة.
    Primer objetivo estratégico: plena puesta en marcha y ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor liderada por la Unión Africana UN الغاية الاستراتيجية الأولى: إدخال مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة طور التشغيل الكامل وتنفيذها
    Si redoblamos nuestros esfuerzos mediante la Iniciativa de Cooperación Regional y la estrategia de las Naciones Unidas, podremos poner fin a esta violencia sin sentido y centrar nuestra atención en la reintegración de las víctimas y la reparación de las comunidades locales; UN وإذا تعهدنا ببذل جهود إضافية من خلال مبادرة التعاون الإقليمي واستراتيجية الأمم المتحدة الداعمة، يمكننا أن نضع حدا لهذا العنف الطائش وتركيز جهودنا على إعادة إدماج ضحايا وتضميد جراح المجتمعات المحلية؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz establecerá mecanismos apropiados para mejorar la coordinación y el intercambio de información entre la Iniciativa de Cooperación Regional y las misiones y entidades de las Naciones Unidas en la zona afectada. UN ستضع إدارة عمليات حفظ السلام آليات مناسبة من أجل تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مبادرة التعاون الإقليمي والبعثات الأمم المتحدة وكياناتها في المنطقة المتضررة.
    También se realizaron progresos para poner fin a la rebelión del Movimiento 23 de Marzo en la República Democrática del Congo y para llevar a la práctica la Iniciativa de Cooperación Regional para la eliminación del Ejército de Resistencia del Señor (LRA). UN وأحرز التقدم أيضا صوب إنهاء تمرد حركة 23 مارس في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة.
    Aplicación en un 50% de la Iniciativa de Cooperación Regional para la Eliminación del Ejército de Resistencia del Señor, en cumplimiento de la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza y las consecuencias de sus actividades UN تنفيذ نسبة 50 في المائة من مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة، عملا باستراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية للتصدي للخطر الذي يمثله هذا الجيش وللآثار المترتبة على أنشطته
    Hago un llamamiento a los países que participan en la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor para que cumplan sus compromisos de aportar contingentes al Equipo de Tareas Regional. UN وإنني أدعو البلدان المشاركة في مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة إلى الوفاء بتعهداتها بتقديم قوات إلى فرقة العمل الإقليمية.
    El representante de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos acogió con beneplácito la creación de la UNOCA e indicó que la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos también constituía un apoyo importante para la aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA. UN 121 - وأشاد ممثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بإنشاء المكتب وأشار إلى أن المؤتمر يقدم أيضا دعما لا يستهان به لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة.
    v) la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana en contra del Ejército de Resistencia del Señor tiene plena capacidad operativa UN ' 5` التشغيل الكامل لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    Puesta en funcionamiento y plena ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor UN التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    Si bien una serie de actores han emprendido y están ejecutando una serie de actividades para hacer frente a la amenaza del LRA, persisten deficiencias importantes. Estas incluyen limitaciones a nivel operativo, que varían desde la insuficiencia de recursos financieros para poner en práctica la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA, hasta la escasa información disponible para un seguimiento de los combatientes. UN 13 - بينما اضطلع أو يضطلع عدد من الأطراف الفاعلة بطائفة من الأنشطة من أجل التصدي لتهديد جيش الرب للمقاومة، فلا تزال هناك ثغرات ذات شأن، من بينها أوجه القصور على مستوى العمليات، والتي تتراوح بين عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمية للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة، وعدم كفاية المعلومات المتوفرة لتتبع المقاتلين.
    El 22 de noviembre de 2011, el Consejo de Paz y Seguridad autorizó la Iniciativa de Cooperación Regional, y al día siguiente, el Presidente de la Unión Africana designó al Embajador Francisco Madeira como su Enviado Especial para coordinar esa Iniciativa. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أذن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة وفي اليوم التالي، عين رئيس الاتحاد الأفريقي السفير فرانسيسكو ماديرا مبعوثا خاصا له لتنسيق مبادرة التعاون الإقليمي.
    Las Naciones Unidas también han elaborado una estrategia regional para apoyar la aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor de la Unión Africana. UN كما وضعت الأمم المتحدة استراتيجية إقليمية لدعم تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus