Para concluir, permítaseme expresar una vez más nuestro reconocimiento por la buena labor que se lleva a cabo en virtud de la Iniciativa de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا للعمل الطيِّب الذي جرى الاضلاع به بموجب مبادرة الأمم المتحدة. |
También ha sido miembro activo de otros equipos y grupos de tareas, entre ellos la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | وهو عضو فعال في أفرقة عمل أخرى، بما فيها مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات. |
El Centro había impulsado la Iniciativa de las Naciones Unidas de crear centros educativos en los países en desarrollo. | UN | ولوحظ أن هذا المركز كان الأول في مبادرة الأمم المتحدة المتمثلة في إنشاء مراكز تدريس في البلدان النامية. |
También a ese respecto, Tailandia encomia la Iniciativa de las Naciones Unidas de garantizar una representación de género más equitativa en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي شأن آخر ذي صلة، تشيد تايلند أيضا بمبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق تمثيل جنساني أكثر إنصافا في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Por ello mi Gobierno aprecia la Iniciativa de las Naciones Unidas de celebrar una conferencia de apoyo y solidaridad con respecto a Guinea. | UN | وهذا هو السبب في أن حكومتي شديدة الامتنان لمبادرة الأمم المتحدة لعقد مؤتمر للدعم والتضامن فيما يتعلق بغينيا. |
Como parte de esta labor alberga siete secretarías, entre ellas Saneamiento y Agua para Todos y la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | وهذا يشمل استضافة سبع أمانات، كأمانة شراكة توفير الصرف الصحي والمياه للجميع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
Ello conlleva colaborar con una gran variedad de asociados en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | وهذا يستتبع العمل مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات. |
La Federación de Rusia apoyó plenamente la Iniciativa de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد الاتحاد الروسي مبادرة الأمم المتحدة تأييدا تاما. |
La UNESCO sigue siendo un colaborador activo en la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | وتواصل اليونسكو مشاركتها النشطة في مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات. |
la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas centra sus actividades de política en la esfera del género. | UN | وتعمل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات على توطيد أعمال السياسة العامة في المجال الجنساني. |
:: Función rectora de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | :: تولّي قيادة مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
Las asociaciones en pro de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en 41 países siguieron promoviendo la equidad para las niñas en la educación. | UN | وتواصل الشراكات من أجل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات في 41 بلداً تعزيز المساواة في التعليم للفتيات. |
Además, en la resolución se instó a todos los gobiernos y parlamentos nacionales del mundo a que respaldaran la Iniciativa de las Naciones Unidas. | UN | وحث القرار أيضا جميع الحكومات في العالم والبرلمانات الوطنية دعم مبادرة الأمم المتحدة. |
También ha participado en la reunión de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas y ha dado explicaciones sobre la situación de la protección de los derechos de la mujer en Etiopía. | UN | وشاركت أيضاً في اجتماع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات وقدمت شرحاً لموضوع حماية حقوق المرأة في إثيوبيا. |
:: Asociación con la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas con el fin de combatir la violencia de género en el contexto escolar; | UN | :: إقامة شراكة مع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس في المدارس. |
En la Conferencia se puso en marcha la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas Africanas, cuyo objetivo era mejorar la calidad y accesibilidad de la enseñanza de las niñas africanas y eliminar la desigualdad entre los géneros en los sistemas educativos. | UN | وأطلق المؤتمر مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات الرامية إلى تحسين نوعية تعليم الفتيات وتوافره والقضاء على التفاوت بين الجنسين في النظم التربوية. |
A petición mía, el UNICEF está dirigiendo un equipo de tareas interinstitucional encargado de desarrollar y aplicar la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, al tiempo que el personal de las Naciones Unidas lleva a cabo actividades de colaboración relacionadas con la enseñanza de las niñas en 50 países. | UN | وتترأس اليونيسيف، بناء على طلبي، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لوضع وتنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، ويشترك موظفو الأمم المتحدة في 50 بلدا في تنفيذ أنشطة تعاونية تتصل بتعليم البنات. |
Estudio sectorial sobre la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre la música y el medio ambiente | UN | دراسة صناعية متعلقة بمبادرة الأمم المتحدة للموسيقى والبيئة |
Las organizaciones cooperativas de Finlandia acogen con beneplácito la Iniciativa de las Naciones Unidas de declarar 2012 Año Internacional de las Cooperativas. | UN | والمنظمات التعاونية في فنلندا ترحب بمبادرة الأمم المتحدة إعلان عام 2012 السنة الدولية للتعاونيات. |
:: Orientación a la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas | UN | :: توفير القيادة لمبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات |
De conformidad con la Iniciativa de las Naciones Unidas, hemos establecido un centro en la Oficina del Primer Ministro para coordinar la supervisión en materia de SIDA. | UN | ووفقا لمبادرة الأمم المتحدة أنشأنا مركزا في ديوان رئيس الوزراء لتنسيق الرصد في مجال الإيدز. |
Algunos participantes pusieron de relieve las dificultades de financiar plenamente la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa de las Naciones Unidas contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis. | UN | وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل. |
Estamos examinando la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación en momentos en que se van a tomar decisiones que afectan al futuro económico de gran parte del mundo. | UN | إننا نناقش مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة، فـــي الوقــت الذي توشك أن تتحـــدد فيـــه المسائـــل التي تؤثــر على المستقبل الاقتصادي ﻷجزاء هامة من العالم. |
Por ejemplo, desde 2000, siete empresas y cinco organizaciones de las Naciones Unidas colaboraban en la Iniciativa de las Naciones Unidas para acelerar el acceso a los medicamentos, a fin de aumentar el acceso a los antirretrovirales en los países en desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، تتعاون سبع شركات وخمس منظمات تابعة للأمم المتحدة، منذ عام 2000، في إطار مبادرة تعجيل الحصول على الرعاية والعلاج بغية زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي في البلدان النامية. |