"la iniciativa de lucha contra la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرة الأمنية لمكافحة
        
    • والمبادرة الأمنية لمكافحة
        
    • للمبادرة الأمنية لمكافحة
        
    • مبادرة أمن
        
    • بالمبادرة الأمنية لمكافحة
        
    • لمبادرة أمن
        
    • مبادرة الأمن من
        
    • بمبادرة الأمن من
        
    • لمبادرة الأمن من
        
    • ومبادرة الأمن من
        
    • سياق المبادرة
        
    • ومبادرة أمن
        
    • ومبادرة مكافحة
        
    Además, Croacia se propone tomar parte en maniobras organizadas por participantes en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم كرواتيا المشاركة في العمليات التي ينظمها المشاركون في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Suiza apoya los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y ha participado en ejercicios y conferencias. UN تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد.
    la Iniciativa de lucha contra la proliferación se está ocupando actualmente del problema, con carácter voluntario. UN وتعالج المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار هذه المشكلة حاليا على أساس طوعي.
    la Iniciativa de lucha contra la proliferación constituye un ejemplo de esa labor. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست سوى مثال واحد على هذه الجهود.
    Por lo tanto, consideramos importante la Iniciativa de lucha contra la proliferación por ser un medio práctico de cumplir los compromisos mundiales relativos a la no proliferación. UN ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية.
    Al igual que muchos otros países, China es contraria a las medidas de interceptación previstas por la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que van más allá del derecho internacional. UN ولا تؤيد الصين، كالعديد من البلدان، التدابير الاعتراضية التي اتخذتها مبادرة أمن الانتشار خارج نطاق القانون الدولي.
    Somos parte de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y fuimos patrocinadores del plan de acción del Grupo de los Ocho en el ámbito de la no proliferación. UN وروسيا طرف في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي أيضاً من مقدمي خطة عمل مجموعة الثمانية في مجال عدم الانتشار.
    En ese sentido, no puedo dejar de mencionar los progresos hechos en las actividades emprendidas en el marco de la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي ذلك الصدد، لا يمكنني أن أغفل الإشارة إلى التقدم المحرز في الأنشطة التي تم القيام بها ضمن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Finlandia ha participado en calidad de observadora en ejercicios realizados con arreglo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN تشارك فنلندا بصفة مراقب في أعمال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La cooperación con respecto a la Iniciativa de lucha contra la proliferación ha detenido en varias ocasiones el transbordo de material y equipo destinado a programas de misiles balísticos en países considerados preocupantes, incluido el Irán. UN فالتعاون في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، مثلاً، أوقف في حالات عديدة الشحن العابر لمواد ومعدات كانت في طريقها إلى برامج للقذائف التسيارية في بلدان مثيرة للقلق، من بينها إيران.
    A Noruega le complace que la Iniciativa de lucha contra la Proliferación cuente con un apoyo generalizado. UN وإن النرويج لمسرورة لنيل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار دعما واسع النطاق.
    Al respecto, no puedo sino mencionar el progreso logrado en las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Por último, Italia participa activamente en la Iniciativa de lucha contra la proliferación desde que comenzó en mayo de 2003. UN وأخيرا، تشارك إيطاليا مشاركة نشطة في " المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار " منذ بدئها في أيار/مايو 2003.
    En dicho párrafo se afirma que la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa Mundial para la reducción de la amenaza nuclear cuentan con pleno apoyo. UN فتلك الفقرة تقرر أن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ومبادرة الحد من التهديد العالمي تتمتعان بالتأييد الكامل.
    De hecho, mi delegación ha presentado, en distintos foros, documentos de trabajo explicando detalladamente nuestra posición con respecto a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN بل إن وفدي قدم في مناسبات متنوعة وفي محافل مختلفة وثائق عمل تشرح بالتفصيل موقفنا من المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Ahora, quisiera hablar en detalle sobre nuestro sistema de control de las exportaciones y nuestra participación en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN واسمحوا لي الآن أن أتكلم عن نظامنا للضوابط على الصادرات، واشتراكنا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Además, para apoyar esos esfuerzos, Singapur participa en la Iniciativa para la Seguridad de los Contenedores y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ودعما لتلك الجهود، تشارك سنغافورة في مبادرة أمن الحاويات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار كلتيهما.
    la Iniciativa de lucha contra la proliferación no es única. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست مبادرة مستقلة بذاتها.
    A ese respecto, Israel también ha expresado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا الصدد اعربت اسرائيل ايضا عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    la Iniciativa de lucha contra la proliferación contribuye también a contrarrestar los riesgos de la proliferación. UN وأكد أن مبادرة أمن الانتشار قد ساعدت في مكافحة مخاطر الانتشار.
    Belarús también acoge con satisfacción la Iniciativa de lucha contra la proliferación y comparte sus objetivos. UN وترحب بيلاروس أيضا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشارك في أهدافها.
    El Sistema es fundamental para la protección del ámbito marítimo y para prevenir el tráfico y la proliferación de las armas de destrucción en masa con arreglo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN ويعتبر النظام حيوياً في حماية المجال البحري ومنع الاتجار وانتشار أسلحة الدمار الشامل وفقا لمبادرة أمن الانتشار.
    Israel apoya también otras iniciativas internacionales, como la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. UN كما تؤيد إسرائيل مبادرات دولية أخرى من قبيل مبادرة الأمن من الانتشار ومبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    También se debe reconocer que gracias a la Iniciativa de lucha contra la proliferación y sus principios de prohibición existe la voluntad política y la capacidad de prevenir las transferencias ilícitas de material y equipo nuclear. UN وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية.
    Más de 60 países han manifestado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وقد عبرت حتى الآن بلدان عديدة فاق عددها الستين عن تأييدها لمبادرة الأمن من الانتشار.
    Entre esas iniciativas figuraban la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear, la Alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa, la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وتضم هذه المبادرات المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والمبادرة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، والمبادرة العالمية للحد من التهديدات ومبادرة الأمن من الانتشار.
    También observaron con satisfacción las actividades emprendidas en el contexto de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y exhortaron a todos los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran a los principios establecidos en esa iniciativa. UN كما رحبا كذلك بالأنشطة المضطلع بها في سياق المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وناشدا جميع الدول التي لم تؤيد بعد مبادئ الحظر في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار لأن تفعل ذلك.
    Tal como menciono en anteriores declaraciones, Turquía también apoya plenamente la resolución 1540 (2004) y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وكما ذُكر في بيانات سابقة، تؤيد تركيا أيضاً تأييداً تاماً قرار مجلس الأمن 1540 ومبادرة أمن الانتشار.
    Los Ministros acogieron con beneplácito los adelantos logrados en la realización de las iniciativas y proyectos previstos en el marco del Pacto de estabilidad, en particular el Acuerdo de Inversiones y la Iniciativa de lucha contra la corrupción. UN ورحب الوزراء بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرات والمشاريع المضطلع بها في إطار ميثاق تثبيت الاستقرار ومنها بوجه خاص الاتفاق الخاص بالاستثمار ومبادرة مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus