"la iniciativa mundial de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرة الأمم المتحدة العالمية
        
    • لمبادرة الأمم المتحدة العالمية
        
    • بالمبادرة العالمية
        
    • بمبادرة الأمم المتحدة العالمية
        
    • ومبادرة الأمم المتحدة العالمية
        
    La Shirley Ann Sullivan Educational Foundation apoya las medidas encaminadas a prevenir la trata de personas, incluida la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas. UN تدعم المنظمة التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Últimamente, la Oficina ha efectuado investigaciones en el marco de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT), con objeto de reunir y analizar la información proporcionada por los gobiernos sobre la trata. UN ومنذ عهد قريب، أجرى المكتب في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية بحوثا تهدف إلى جمع واستعراض المعلومات الحكومية بشأن الاتجار.
    la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT) es un ejemplo aleccionador de iniciativa interinstitucional que refleja el espíritu de la iniciativa Una ONU. UN وإن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر هي واحدة من الأمثلة الناجحة على المبادرات المشتركة بين الوكالات التي تعكس روح نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    También ha contribuido con 15 millones de dólares a la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas contra la Trata de Personas. UN كما أنها تبرعت بمبلغ 15 مليون دولار لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, próximamente se realizará un foro convocado por la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas y el Movimiento Femenino Internacional por la Paz Suzanne Mubarak para movilizar el apoyo al Protocolo pertinente al más alto nivel. UN وإضافة إلى ذلك، ستعقد مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وحركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام، عمّا قريب، منتدى لحشد الدعم على أعلى المستويات للبروتوكول ذي الصلة.
    Para tal fin, apoya la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas y participará activamente en el Foro que se celebrará en Viena en febrero de 2008. UN وتدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستشارك بنشاط في المنتدى الذي سيعقد في فيينا في شباط/فبراير 2008.
    54. Algunos oradores solicitaron que se aclarara la relación entre la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas y las actividades orientadas a promover la aplicación del Protocolo contra la trata de personas. UN 54- وطلب بعض المتكلمين إيضاحات عن العلاقة بين مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والأنشطة الموجّهة نحو تنفيذ بروتوكول الاتجار بالبشر.
    En 2007 lanzó la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas, que tiene por finalidad aplicar políticas eficaces contra la trata de seres humanos, despertar la conciencia acerca de los peligros que plantea, movilizar recursos, aumentar la base de conocimientos y realizar proyectos por medio de asociaciones. UN وفي عام 2007، أعلن المكتب عن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تهدف إلى تطبيق سياسات فعالة في مكافحة الاتجار بالبشر، والتوعية بما تمثله من أخطار، وتعبئة الموارد، وتوسيع قاعدة المعارف، وتنفيذ المشاريع من خلال الشراكات.
    Además, el Foro de Viena para luchar contra la trata de personas, organizado en el marco de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas y acontecimientos conexos, ha dado el impulso necesario y ha brindado una ocasión única de catalizar la cooperación transnacional en la lucha contra la trata de personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوجد منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر الذي نُظم في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والأحداث المتصلة به، زخما وفرصة فريدة لتحفيز التعاون عبر الحدود على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La OIM, miembro fundador del Grupo Mundial sobre Migración y del Grupo Interinstitucional de cooperación contra la trata de seres humanos, apoya asimismo muchas otras iniciativas mundiales, entre ellas la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas. UN وأضاف أن المنظمة، العضو المؤسس للفريق العالمي المعني بالهجرة والفريق المشترك بين المؤسسات للتعاون في مكافحة الاتجار بالأشخاص، تدعم كذلك عدة مبادرات عالمية أخرى، منها مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Por lo que atañe a la trata de personas, en el marco de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas, se elaboró una lista de verificación detallada para contribuir a determinar la información existente en materia de justicia penal en los planos nacional y regional. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وُضعت، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، قائمة مرجعية تفصيلية للمساعدة في تحديد المعلومات المتاحة عن العدالة الجنائية على المستويين القطري والإقليمي.
    53. la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UNGIFT) ha determinado tres niveles de demanda en relación con la trata de personas: UN 53- وقد حددت مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحـة الاتجار بالبشر ثلاثة مستويات للطلب المتعلق بذلك الاتجار():
    9. Como elemento clave de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT), se celebró en Viena del 13 al 15 de febrero de 2008 el primer foro mundial para luchar contra la trata de personas. UN 9- نُظم في فيينا خلال الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008 أول منتدى عالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص باعتباره عنصراً رئيسياً في مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    47. Se informó al Grupo de trabajo sobre las últimas actividades realizadas en el marco de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT), en apoyo de la aplicación del Protocolo contra la trata de personas. UN 47- وأُطلِع الفريق العامل على أحدث الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر دعما لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Se mencionan algunas iniciativas internacionales y regionales sobre desarrollo social, pero no se mencionan las iniciativas individuales coronadas por el éxito, en especial la de Muhamad Yunus, Premio Nobel y fundador del Banco Grameen, ni la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, que ha recibido un fuerte apoyo de la Primera Dama de Egipto. UN وقد ورد ذكر بعض المبادرات الدولية والإقليمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ولكن لم ترد المبادرات الفردية الناجحة، ولا سيما مبادرة محمد يونس الحاصل على جائزة نوبل ومؤسس مصرف غرامين، وكذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي تدعمها بقوة سيدة مصر الأولى.
    La UNODC coordina los esfuerzos de las Naciones Unidas en la lucha contra la trata de personas y ocupa la presidencia del Grupo Interinstitucional de cooperación contra la trata de personas y la secretaría de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas. UN ويتولى المكتب تنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويتولى رئاسة فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويعمل بصفته أمانة مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Consideró dignos de encomio la contribución del Estado a la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas, de 15 millones de dólares, y su patrocinio de las conferencias sobre el tema en Viena y Nueva York. UN كما أشاد بمساهمة الإمارات العربية المتحدة بمبلغ 15 مليون دولار أمريكي لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وتمويل المؤتمرين المتعلقين بالاتجار بالبشر المعقودين في فيينا ونيويورك.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, mi agradecimiento va dirigido a la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas, el Foro de Viena, la Campaña Corazón Azul y nuestros embajadores de buena voluntad. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، أعرب عن تقديري لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، ولمنتدى فيينا ولحملة بلو هارت ولسفرائنا للنوايا الحسنة.
    Austria apoya el excelente trabajo realizado por la UNODC y acoge con satisfacción la valiosa contribución en ese ámbito de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas. UN وتدعم النمسا العمل الممتاز الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وترحب بالمساهمة القيمة لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في هذا الميدان.
    El orador señala a la atención de los presentes la resolución 61/180 de la Asamblea General sobre medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas y encomia la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Seres Humanos y la Esclavitud Moderna. UN واسترعى الانتباه إلى قرار الجمعية العامة 61/180 بشأن تحسين تنسيق الجهود المكافحة للاتجار بالأشخاص، وأشاد بالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والرق الحديث.
    Acogiendo con beneplácito la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT), UN إذ ترحب بمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر،
    Su participación en las actividades del Grupo de trabajo le permitió intensificar su relación con los Estados Miembros y entablar una interacción directa con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas. UN وعززت المقررة التزامها تجاه الدول الأعضاء، بالمشاركة في أنشطة الفريق العامل، وتفاعلت مباشرة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus