"la iniciativa para la transparencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرة الشفافية في مجال
        
    • لمبادرة الشفافية في مجال
        
    • أمانة مبادرة الشفافية في
        
    • مبادرة شفافية
        
    Comunicado de prensa sobre la concesión a Kazajstán de la condición de país que cumple con la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas UN نشرة صحافية بشأن إضفاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية صفة البلد الممتثل على جمهورية كازاخستان
    En 2005, la República de Kazajstán asumió la obligación de aplicar el estándar de la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas. UN وانضمت جمهورية كازاخستان إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية والتزمت بتنفيذ معايير المبادرة في عام 2005.
    En 2014, Myanmar presentó su candidatura a miembro de la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas. UN وفي عام 2014، أصبحت ميانمار مرشحة لعضوية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    También se remitieron cartas al Presidente de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, al Secretario General de la Unión del Río Mano y a la Presidenta de la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas, así como al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما وُجهت رسائل إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمين العام لاتحاد نهر مانو، ورئيس مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وكذلك إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    También se necesitan nuevas medidas para fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona, de conformidad con la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas, en lo que respecta a la gestión y la buena administración de los recursos naturales en beneficio del pueblo de Sierra Leona. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرات الحكومة، وفقاً لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، من أجل إدارة الموارد الطبيعية وتنظيمها لفائدة شعب سيراليون.
    Veinticuatro países africanos ricos en recursos se han sumado a la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas, cuyo objetivo es conseguir una mejor gobernanza mediante la verificación y publicación completa de los pagos e ingresos. UN وقد انضم 24 بلداً أفريقياً من البلدان الغنية بالموارد إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، والتي تهدف إلى ضمان الإدارة الأفضل عن طريق التحقق من المدفوعات والإيرادات ونشرها بالكامل.
    Considero positivo que el Gobierno vuelva a participar en la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas y aliento a que se apruebe un proyecto de ley del petróleo aceptado ampliamente una vez se hayan alcanzado los niveles necesarios de transparencia. UN وأنا أتطلع إلى عودة اشتراك الحكومة في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وأشجع على اعتماد مشروع قانون للنفط يكون مقبولا على نطاق واسع بمجرد الوفاء بالمستويات المطلوبة من الشفافية.
    En la medida en que un agente bien intencionado del sector privado desee ayudar a reformar esta industria, un primer paso podría consistir en que las autoridades de la República Democrática del Congo se incorporen en calidad de miembros a la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas. UN وربما تكون إحدى الخطوات الجيدة الأولى هي انضمام السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عضوية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، إذا رغب أحد العناصر الحسنة النوايا التابعة للقطاع الخاص في المساعدة على إصلاح هذه الصناعة.
    Un proyecto de ley por la que se establecía la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas en Liberia fue aprobado por el Senado el 11 de junio de 2009 y promulgado por la Presidenta el 10 de julio. UN 13 - وأقر مجلس الشيوخ مشروع " قانون إنشاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا " ليصبح قانونا في 11 حزيران/يونيه 2009 ووافقت عليه رئيسة الجمهورية في 10 تموز/يوليه.
    Los resultados de la Mesa Grande impulsaron otras iniciativas, como la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas, el Fondo Africano de Apoyo Jurídico y el Grupo internacional de estudios encargado de examinar los regímenes mineros de África. UN وقد حفزت نتائج اجتماع المائدة المستديرة القيام بمبادرات أخرى من بينها مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، ومرفق الدعم القانوني الأفريقي، وفريق الدراسة الدولي المعني باستعراض نظم التعدين في أفريقيا.
    :: La continuación de las reformas normativas, incluida la aplicación de los nuevos reglamentos sobre la minería, teniendo presentes los compromisos contraídos por el Afganistán en el marco de la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas. UN * استمرار الإصلاحات التنظيمية بما في ذلك تنفيذ لوائح التعدين الجديدة مع مراعاة التزامات أفغانستان الحالية في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Según el informe de validación de 2013 de la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas, la contribución global de todo el sector de la minería a los ingresos fiscales de Côte d ' Ivoire asciende al 7%. UN أما نسبة المساهمة الإجمالية لقطاع التعدين بأكمله في الإيرادات المالية لكوت ديفوار، فبلغت 7 في المائة، وفقاً لتقرير التثبت من الامتثال للقواعد لعام 2013 الصادر عن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Además, un número cada vez mayor de países menos adelantados han cumplido con los principios de la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas, revelando públicamente información sobre los ingresos obtenidos por las industrias extractivas percibidos por sus gobiernos. UN 96 - وامتثل أيضا عدد متزايد من أقل البلدان نموا للمبادئ الواردة في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، فكشفت علنا عن معلومات تتعلق بالإيرادات التي تجنيها حكوماتها من الصناعات الاستخراجية.
    Nigeria fue uno de los primeros países en suscribir la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas (EITI) y el primero en dar respaldo jurídico a su aplicación (de modo que el proceso quedara parcialmente aislado de las presiones políticas nacionales). UN وتعد نيجيريا من أوائل الموقعين على مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية()، وأول بلد يقدم دعماً قانونياً لتنفيذها (وذلك لجعل العملية، إلى حد ما، بمعزل عن الضغوط السياسية المحلية).
    Los países africanos se están adhiriendo cada vez más a iniciativas mundiales voluntarias para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en el sector minero. Éstas incluyen la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas, la Iniciativa mundial de presentación de informes, el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y el Examen de las industrias extractivas. UN 65 - وشاركت بلدان أفريقية على نحو متزايد في مبادرات طوعية عالمية بهدف تعزيز الشفافية والمساءلة في قطاع التعدين, وتشمل هذه المبادرات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، ومبادرة الإبلاغ العالمية، وعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، واستعراض الصناعات الاستخراجية.
    d) Apoyar iniciativas para aumentar la transparencia, como la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas y el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, en particular para asegurar que los ingresos derivados de las operaciones mineras no se utilicen para exacerbar los conflictos armados; UN (د) دعم مبادرات توخّي الشفافية مثل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، لا سيما بهدف ضمان عدم استخدام عائدات من عمليات التعدين في تأجيج النزاعات المسلحة؛
    18. Llama al fortalecimiento y a la ampliación de la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas (EITI) como medio de mejorar la transparencia de los ingresos y la rendición de cuentas en las industrias extractivas, e invita a los parlamentos a apoyar y a seguir de cerca los procesos de la EITI en sus respectivos países; UN 18 - تدعو إلى تعزيز وتوسيع نطاق تنفيذ مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية باعتبارها وسيلة لتحسين شفافية الإيرادات والمساءلة في القطاعات الاستخراجية، وتدعو البرلمانات إلى دعم ورصد عمليات المبادرة في بلدانها؛
    El Relator Especial acoge con agrado el hecho de que el Gobierno vaya a iniciar en 2013 el proceso formal de incorporación a la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas, que exigirá a las empresas que operan en los sectores del petróleo, el gas y los minerales declarar cualquier pago que efectúen al Gobierno y requerirá que este último declare los ingresos procedentes de las industrias extractivas. UN 28 - ويشعر المقرر الخاص بالتفاؤل لأن الحكومة ستبدأ في عام 2013 عملية الانضمام الرسمية إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، الأمر الذي سيفرض على الشركات العاملة في النفط والغاز والمعادن إعلان أي مدفوعات للحكومة كما يفرض على الحكومة أن تعلن إيراداتها المتأتية من الصناعات الاستخراجية.
    Según un proyecto de informe de la Iniciativa para la Transparencia de las industrias extractivas de Liberia, las empresas que explotaban recursos naturales habían declarado haber pagado al Gobierno de Liberia 69,7 millones de dólares para el ejercicio económico 2009/10. UN ووفقا لما يرد في مشروع تقرير لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا، أفادت شركات الموارد الطبيعية بأنها سددت لحكومة ليبريا 69.7 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010.
    la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas informó al Grupo de que estaba definiendo las funciones de las personas encargadas de la conciliación y la validación en la elaboración de su próximo informe sobre Côte d’Ivoire y que consideraría la posibilidad de incluir la recomendación del Grupo en las nuevas funciones. UN وأبلغت أمانة مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية الفريق أنها بصدد صياغة اختصاصات مسؤولي المطابقة ومسؤولي التحقق المعنيين بتقرير المبادرة المقبل عن كوت ديفوار، وأنها ستنظر في إدراج توصية الفريق في الاختصاصات الجديدة.
    la Iniciativa para la Transparencia de las Industrias Extractivas constituye un foro internacional útil para abordar la situación de los derechos humanos y los problemas de la gobernanza en ese sector. UN وتوفر مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية منتدى دولياً مفيداً لمعالجة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والإدارة في هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus