"la iniciativa regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرة الإقليمية
        
    • للمبادرة الإقليمية
        
    • بالمبادرة الإقليمية
        
    • والمبادرة الإقليمية
        
    • مبادرة إقليمية
        
    • المبادرة الاقليمية
        
    • في المبادرة اﻹقليمية
        
    • ومبادرة السلام الإقليمية
        
    • مبادرة السلام الإقليمية
        
    A la reunión de la Iniciativa Regional asistieron 49 participantes de 31 organizaciones y países. UN وقد حضر 49 مشاركاً من 31 منظمة وبلداً اجتماع المبادرة الإقليمية السالفة الذكر.
    Las provincias saharianas están en la primera fila de la Iniciativa Regional. UN وقال إن الأقاليم الصحراوية تأتي في طليعة هذه المبادرة الإقليمية.
    Declaración del Presidente sobre los resultados de la Reunión de la Iniciativa Regional sobre el Iraq UN بيان الرئيس عن نتائج اجتماع المبادرة الإقليمية بشأن العراق
    Los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo a la Iniciativa Regional, la facilitación de Sudáfrica y la Unión Africana. UN وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى دعمهم للمبادرة الإقليمية وعملية التيسير التي تقوم بها جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Encomiar a Uganda por el papel que desempeña en la Iniciativa Regional para el proceso de paz en Burundi. UN الإشادة بدور أوغندا في المبادرة الإقليمية لعملية السلام في بوروندي.
    la Iniciativa Regional sobre Burundi, bajo la Presidencia de Uganda, ha venido progresando sostenidamente y tenemos confianza en su éxito. UN وتحقق المبادرة الإقليمية بشأن بوروندي برئاسة أوغندا تقدما مطردا ونحن نثق كُلية في نجاحها.
    En Burundi, en virtud de la Iniciativa Regional presidida por Uganda, por fin se logró la paz. UN وفي بوروندي، تم إحلال السلام أخيرا، في إطار المبادرة الإقليمية برئاسة أوغندا.
    En 2005, la Iniciativa Regional dirigió más de 40 proyectos y programas en relación con todas esas esferas o participó en ellos. UN وفي عام 2005، تم إعداد ما يربو على 40 مشروعا وبرنامجا تغطي تلك المجالات كافة بقيادة المبادرة الإقليمية أو بمشاركتها.
    la Iniciativa Regional seguirá realizando actividades de sensibilización relacionadas con la Declaración y tratará de que se traduzca a los idiomas nacionales de Asia. UN وستواصل المبادرة الإقليمية أنشطة التوعية المتعلقة بالإعلان والعمل على ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية في آسيا.
    la Iniciativa Regional ofreció una valiosa oportunidad de que las organizaciones regionales y subregionales se informaran mejor sobre el Foro y su funcionamiento y sobre las actividades de otras regiones. UN وقد أتاحت المبادرة الإقليمية فرصة مفيدة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كي تحصل على مزيد من المعلومات عن المنتدى وعن أدائه، فضلا عن أنشطته في الأقاليم الأخرى.
    la Iniciativa Regional examinó y destacó diversos beneficios que podría ofrecer una mayor interacción regional. UN 62 - استكشفت المبادرة الإقليمية عدة مزايا لتعزيز التفاعل الإقليمي وسلطت الضوء عليها.
    Uganda y la República Unida de Tanzanía han hecho aportes mediante la participación de sus líderes en la Iniciativa Regional. UN وساهمت قيادتا أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في ذلك من خلال المبادرة الإقليمية.
    Consecuencias en materia de recursos de la Iniciativa Regional de tecnología de UN الآثار المترتبة على المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2010/2011
    Sin embargo, en la Iniciativa Regional el debate sobre la seguridad y la privacidad había ahondado más en esa cuestión que en el Foro global. UN ومع ذلك، تطورت مناقشة الأمن والخصوصية في المبادرة الإقليمية بحيث تجاوزت المبادرة المقدمة على المستوى العالمي.
    El aspecto más destacable de esta cooperación es la Iniciativa Regional de desarrollo de fuentes de energía sostenible, un primer proyecto conjunto entre la Iniciativa de Europa Central y el Consejo de Cooperación Regional. UN وأبرز سمات هذا التعاون هو المبادرة الإقليمية لتطوير الطاقة المستدامة، وهو أول مشروع مشترك بين المبادرة والمجلس.
    El informe socava además el apoyo de la Iniciativa Regional de las Naciones Unidas y del resto de la comunidad internacional. UN والتقرير يقوض أيضا الدعم المقدم إلى المبادرة الإقليمية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Señaló la utilidad de la Iniciativa Regional de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de las economías financieras y la mejora de la prestación de servicios. UN وأشارت إلى فائدة المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوفورات المالية وتحسين تقديم الخدمات.
    Teniendo en cuenta que próximamente se organizará una cumbre de la Iniciativa Regional, algunos de los interlocutores insistieron en que los países que tenían influencia sobre las FNL y las FDD deberían presionar a esos movimientos. UN وأكد البعض أن البلدان التي لها تأثير على قوات التحرير الوطنية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية ينبغي أن تمارس ضغطا على الحركتين، ولاحظوا أنه سيجري قريبا تنظيم اجتماع قمة للمبادرة الإقليمية.
    En 2004 se publicó la evaluación decenal de la Iniciativa Regional de Datos Básicos en Salud, que rinde cuentas de los resultados y el efecto de la iniciativa y ofrece recomendaciones para consolidarla y ampliarla. UN وفي عام 2004 نُشر تقييم للمبادرة الإقليمية المتعلقة بالبيانات الأساسية للصحة بعد مضي عشر سنوات من إطلاقها؛ والتقييم عبارة عن حصر لنتائج المبادرة وأثرها، ويقدم توصيات لتعزيز المبادرة وتوسيع نطاقها.
    Después de la reunión, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que los miembros agradecieron a la Iniciativa Regional para la paz en Burundi, la Unión Africana y la ONUB su contribución al éxito de la transición. UN وعقب الجلسة أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة شكر فيه أعضاء المجلس القائمين بالمبادرة الإقليمية لصالح بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لإسهامهم في إنجاح العملية الانتقالية.
    La reunión fue organizada por la Iniciativa Regional y contribuyó a concienciar al personal de las Naciones Unidas sobre los derechos de los indígenas en la región de Asia. UN والمبادرة الإقليمية نظمت الإحاطة التي ساعدت على إذكاء الوعي بحقوق الشعوب الأصلية في منطقة آسيا لدى موظفي الأمم المتحدة.
    A este respecto, la comunidad internacional apoya la Iniciativa Regional. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المجتمع الدولي اتخاذ مبادرة إقليمية من أجل تحقيق ذلك.
    El programa de la Iniciativa Regional para 2003 y 2004 se halla en curso de preparación. UN وجار حاليا اعداد المبادرة الاقليمية لعام 2003 وعام 2004.
    También prestará asistencia a la Iniciativa Regional para la integración de los sistemas de pago regionales, a fin de promover las corrientes comerciales. UN ويساعد البنك أيضا في المبادرة اﻹقليمية المتعلقة بتكامل نظم المدفوعات اﻹقليمية بغية تعزيز التدفقات التجارية.
    Permítasenos también agradecer la participación de la comunidad internacional, las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Iniciativa Regional de Paz en Burundi en el retorno a Burundi de los líderes del movimiento PALIPEHUTU. UN واسمحوا لنا أيضا أن نشكر المجتمع الدولي والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومبادرة السلام الإقليمية المعنية ببوروندي لمشاركتها في إعادة قادة حركة حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي.
    Formula una declaración el Presidente de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi. UN وألقى رئيس عملية مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي، بيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus