"la inscripción de votantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسجيل الناخبين
        
    • وتسجيل الناخبين
        
    • بتسجيل الناخبين
        
    • لتسجيل الناخبين
        
    • تسجيل المقترعين
        
    • وتسجيل أسماء الناخبين
        
    La Comisión considera que es técnicamente viable realizar la inscripción de votantes y celebrar el referéndum constitucional en 2005. UN وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005.
    El inicio del censo demográfico, que facilitará la inscripción de votantes para elecciones futuras, es otro paso positivo. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى إطلاق حملة تعداد السكان التي ستيسر تسجيل الناخبين تمهيدا للانتخابات القادمة.
    Anteriormente, la Misión había vigilado estrechamente el progreso de las actividades electorales, especialmente la inscripción de votantes y candidatos. UN وقبل ذلك، رصدت البعثة عن كثب تقدم اﻷنشطة الانتخابية ولا سيما تسجيل الناخبين والمرشحين.
    Dichas celebraciones coincidieron con los preparativos para la inscripción de votantes para las segundas elecciones parlamentarias que se celebran desde la reunificación de nuestro país, que han de tener lugar en abril de 1997 y que servirán para fortalecer la democracia en nuestro país. UN كمــا تزامنت هــذه الاحتفــالات مــع بداية الاستعدادات ﻹجراء قيد وتسجيل الناخبين للمشاركة.
    Pese a que sigue habiendo dificultades respecto de la inscripción de votantes y persiste un clima político de desconfianza entre los contrincantes, las condiciones para la celebración de elecciones libres e imparciales son en general adecuadas. UN فعلى الرغم من أن هناك صعوبات مازالت قائمة فيما يتعلق بتسجيل الناخبين وأن الجو السياسي لا يزال يخيم عليه فقدان الثقة بين المتنافسين، فالشروط اﻷساسية اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة متوفرة.
    Se espera que la inscripción de votantes, que comenzó lentamente, aumente hasta llegar a los niveles de 1990. UN ومن المأمول فيه أن تتسارع وتيرة تسجيل الناخبين التي بدأت بداية بطيئة حتى تبلغ مستويات عام ١٩٩٠.
    Ello comprenderá también la inscripción de votantes, actividades de formación en la esfera electoral, y la supervisión de la votación y los escrutinios, todo ello a cargo de la UNMIK o bajo su control. UN وسيتضمن ذلك أيضا قيام البعثة بإدارة أو إجراء تسجيل الناخبين والتدريب على العمليات الانتخابية ورصد الأصوات وعدها.
    En consecuencia, se aplazó el despliegue de otros 500 Voluntarios de las Naciones Unidas para ayudar en la inscripción de votantes y las elecciones municipales. UN لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية.
    Cabe esperar que la movilización lograda con la inscripción de votantes sirva para reforzar esa idea. UN ومن المأمول أن يؤدي زخم عملية تسجيل الناخبين إلى تعزيز هذا المفهوم.
    Posteriormente se ha difundido información sobre la inscripción de votantes y la certificación de las entidades políticas. UN ونُشرت لاحقا معلومات عن تسجيل الناخبين والتصديق على الكيانات السياسية.
    Portugal ha garantizado contribuciones en especie para cubrir los gastos de la inscripción de votantes y la votación. UN وتعهدت البرتغال بتقديم مساهمات عينية لتغطية تكاليف تسجيل الناخبين وعملية التصويت.
    En Darfur, la inscripción de votantes se llevó a cabo sin que hubiera incidentes de seguridad importantes. UN وتم تسجيل الناخبين في دارفور دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    Expresaron su confianza en que la inscripción de votantes pudiera efectuarse en un período relativamente corto debido a la concienciación de los votantes y el entusiasmo suscitado por el referendo. UN وأعربوا عن ثقتهم في إمكانية إتمام عملية تسجيل الناخبين في فترة وجيزة نسبيا بفضل توعية الناخبين وأجواء التحمس للاستفتاء.
    Desde el punto de vista político, el proceso de adopción de decisiones sobre la inscripción de votantes era perjudicial para las percepciones de la independencia de la Comisión electoral independiente. UN ومن الناحية السياسية، أضرت عملية البت في تسجيل الناخبين بالتصورات السائدة عن استقلالية لجنة الانتخابات المستقلة.
    La FIAS ha utilizado ya aviones suyos para ayudar a transportar a lugares remotos material para la inscripción de votantes. UN وقد استخدمت القوة الدولية فعلا عتادها الجوي من أجل تقديم المساعدة في نقل مواد تسجيل الناخبين إلى المواقع النائية
    Se ha establecido una Comisión de Identificación para el referéndum integrada por diez miembros que, una vez finalizadas las actividades preparatorias esenciales, comenzará la inscripción de votantes. UN وانشئت اﻵن لجنة لتحديد الهوية من أجل الاستفتاء، وهي لجنة مكونة من ١٠ أعضاء، وبعد أن تنهي اللجنة اﻷنشطة الاعدادية اﻷساسية، ستشرع في تسجيل الناخبين.
    Este problema debe resolverse para que sea posible celebrar las elecciones para el Consejo de Representantes y proceder a la inscripción de votantes en todo el país en la forma prevista. UN ولا بد من معالجة هذه المسألة إذا أريد إتمام إجراء انتخابات مجلس النواب وتسجيل الناخبين في أنحاء البلد كما هو مخطط لهما.
    Alienta a las partes de Côte d ' Ivoire a que aprovechen el proceso en curso de los tribunales móviles para la identificación de la población del país y la inscripción de votantes. UN ويشجع المجلس الأطراف الإيفوارية على الاستفادة من عملية المحاكم المتنقلة الجارية حاليا في التثبت من هوية السكان الإيفواريين وتسجيل الناخبين.
    El Sr. Swing dijo que sería un buen momento para la misión, ya que permitiría que el Consejo viera los avances logrados en la inscripción de votantes. UN وقال السيد سوينغ إن موعد إيفاد البعثة سيكون ملائما لأن المجلس سيتمكن من الوقوف على الإنجازات المتعلقة بتسجيل الناخبين.
    Los comités atienden reclamaciones relativas a la inscripción de votantes, la inscripción de candidatos, la votación, el recuento de votos y los resultados electorales. UN وتعالج هذه اللجان الشكاوى المتعلقة بتسجيل الناخبين وتسجيل المرشحين، والتصويت، وفرز الأصوات، والنتائج.
    a Certificados de ciudadanía. Hasta ahora se han expedido unos 120.000 domovnicas, documentos necesarios para la inscripción de votantes. UN وأصدر حتى اﻵن ما يقل قليلا عن ٠٠٠ ٠٢١ شهادة جنسية مطلوبة لتسجيل الناخبين.
    La reexpedición de la documentación obligatoria será esencial para la inscripción de votantes y las elecciones. UN وستصبح إعادة إصدار الوثائق الإلزامية أمرا حاسما في عمليات تسجيل المقترعين والانتخابات.
    Los preparativos para las próximas elecciones siguen su curso, con la conclusión de la presentación de candidaturas, el plazo de impugnación y examen y la inscripción de votantes. UN للانتخابات المقبلة تسير في مسارها الصحيح حيث جرى الانتهاء من إعداد قائمة المرشحين وفترة تقديم الطعون وفحصها، وتسجيل أسماء الناخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus