Hace suyas las preguntas de la oradora anterior acerca del artículo 82, y dice que espera que la Inspección de Trabajo lo aplique eficazmente. | UN | وأيدت الأسئلة التي طرحتها المتكلمة السابقة بشأن المادة 82، وقالت إنها تأمل في أن تكون مفتشية العمل فعالة في إنفاذها. |
Según la Inspección de Trabajo Social, a raíz de las redadas efectuadas en Phnom Penh fueron detenidos 33 propietarios de burdeles. | UN | وحسب مفتشية العمل الاجتماعي، تم إلقاء القبض على ٣٣ شخصا من أصحاب دور البغاء منذ الحملة التي شنت في بنوم بنه. |
la Inspección de Trabajo también ejerce la supervisión estatal de las condiciones de trabajo. | UN | ورقابة الدولة على ظروف العمل تؤديها أيضا مفتشية العمل. |
Actualmente, esos delitos menores aparecen contemplados en dos leyes, la Ley sobre la Inspección de Trabajo y la Ley de Empleo. | UN | وتعرف هذه الجنح حاليا في قانونين هما القانون المتعلق بالتفتيش على العمل والقانون المتعلق بالعمالة. |
la Inspección de Trabajo es el organismo pertinente para controlar y sancionar, en su caso, esta diferencia de retribuciones, particularmente cuando se trata de trabajos de igual o similar valor. | UN | ومكتب التفتيش على العمل هو الوكالة المشرفة المسؤولة، ويمكنه فرض جزاءات على هذه الاختلافات في الأجور، وبخاصة بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية أو المتشابهة. العامـلـون |
Administrativamente, la Inspección de Trabajo se divide en la organización central y las inspectorías locales de los distritos. | UN | ومفتشية العمل منقسمة إداريا إلى تنظيم مركزي ومفتشيات محلية توجد في جميع الأقاليم. |
En este caso, la mujer que haya sufrido discriminación puede recurrir a la Inspección de Trabajo y los tribunales laborales para hacer valer sus derechos. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن للمرأة المتضررة أن تلجأ إلى مفتشية العمل وإلى تشريعات العمل من أجل تقدير حقوقها. |
la Inspección de Trabajo ejerce la supervisión estatal del cumplimiento de los requisitos de salud y seguridad profesionales. | UN | وتمارس مفتشية العمل إشراف الحكومة على الامتثال لمتطلبات الصحة والسلامة المهنيتين في العمل. |
Por tanto, la Inspección de Trabajo no pudo recopilar los citados datos, ni el Departamento de Igualdad del Ministerio de Trabajo pudo obtenerlos ni proceder a su tratamiento. | UN | وعليه، تعذر جمع البيانات المذكورة أعلاه من مفتشية العمل ومن إدارة شؤون المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة العمل، فلم يتم الحصول عليها ولا تجهيزها. |
Si no se ejecutan las instrucciones del Defensor, el caso puede remitirse a la Inspección de Trabajo. | UN | وإذا لم تُنفذ تعليمات المحامي تحال القضية إلى مفتشية العمل. |
Aunque el Plan de Acción haya funcionado bien, la Inspección de Trabajo sigue descubriendo casos de competencia social desleal. | UN | ورغم نجاح خطة العمل، تواصل مفتشية العمل اكتشاف حالات من الإغراق الاجتماعي. |
El funcionario de la Inspección de Trabajo que haya descubierto una violación grave tiene derecho a emitir órdenes obligatorias para el empleador y disponer la cesación del trabajo que pueda comprometer la vida y la salud de seres humanos o del trabajo peligroso o del uso de un objeto de esa índole. | UN | ومسؤول مفتشية العمل الذي يكتشف انتهاكا خطيرا يتمتع بحق إصدار تعليمات إلزامية لرب العمل وإنهاء أداء العمل الذي قد يعرض حياة وصحة البشر للخطر أو أداء عمل غير مأمون أو استخدام شيء من هذا القبيل. |
La Ley sobre la Inspección de Trabajo ha modificado además parcialmente la regulación de las faltas leves y los daños administrativos en lo tocante a la igualdad de trato. | UN | وقد أدخل أيضا القانون المتعلق بالتفتيش على العمل تغييرا جزئيا على تنظيم الجنح والأضرار الإدارية فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة. |
Pregunta de qué manera evalúa la Inspección de Trabajo el trabajo de igual valor o de valor similar. | UN | وتريد أن تعرف أيضا كيف يقوم مكتب التفتيش على العمل بتقييم العمل ذي القيمة المتساوية أو المشابهة. |
272. la Inspección de Trabajo de la República de Eslovenia es un órgano administrativo dependiente del Ministerio de Trabajo, Familia y Asuntos Sociales. | UN | 272- ومفتشية العمل في جمهورية سلوفينيا هيئة إدارية تابعة لوزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية. |
Pasado ese límite, la autorización será concedida por el Ministro de Trabajo, previa indagación de la Inspección de Trabajo competente en el territorio. | UN | وفيما يتجاوز هذه الفترة، يمنح الاذن وزير العمل بعد أن يحقق في الموضوع مكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً. |
Los conflictos que surgen entre un empleado doméstico y el empleador se solucionan la mayor parte de los casos por vía amistosa y no mediante la intervención de la Inspección de Trabajo. | UN | وكانت النزاعات التي تقع بين خادم البيت وصاحب البيت غالباً ما تحل بطريقة حبية عن طريق تدخل مفتشية الشغل. |
En 2000, la Inspección de Trabajo del Estado realizó 10.548 inspecciones en relación con la aplicación de la ley laboral, gracias a las cuales se descubrió que 213 empleados de 32 empresas no estaban percibiendo el salario mínimo. | UN | وفي عام 2000، نفذت هيئة تفتيش العمل 548 10 عملية تفتيش فيما يتعلق بتنفيذ قانون العمل، اكتشف من خلالها أن هناك 213 مستخدماً لم يُدفع لهم الحد الأدنى للأجر في 32 مؤسسة. |
36. El Comité observa que una serie de instituciones estatales se ocupan de la cuestión de la migración, en particular el Organismo Nacional de Empleo, la Inspección de Trabajo y las oficinas de empleo de los wilaya, pero lamenta que no haya información suficiente sobre la coordinación y la interacción efectiva de estos organismos. | UN | 36- بينما تلاحظ اللجنة أن مجموعة من مؤسسات الدولة تُعنى بقضية الهجرة، بما في ذلك المكتب الوطني للعمل والمفتشية العامة للعمل ومكاتب العمل في الولايات، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات كافية حول التنسيق بين عمل هذه الهيئات والتفاعل الفعال فيما بينها. |
En tal caso, deberá declararlo a la Inspección de Trabajo competente en el territorio correspondiente. | UN | وهي ملزمة بإبلاغ ذلك لمكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً. |
Los cometidos principales de la Inspección de Trabajo es la supervisión pública de la observancia de la legislación que regula los ámbitos de la seguridad e higiene en el trabajo y las relaciones laborales, así como hacer cumplir la ley. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية لمفتشية العمل في الإشراف بالنيابة عن الدولة على الامتثال للتشريعات التي تنظم ميادين السلامة والصحة المهنية وعلاقات العمل في بيئة العمل، وفرض عقوبات بموجب القانون على المخالفين. |
la Inspección de Trabajo del Estado depende del Parlamento. | UN | وتقدم دائرة تفتيش العمل الحكومية تقاريرها إلى برلمان جمهورية بولندا. |
la Inspección de Trabajo y la Oficina Nacional de Derechos Humanos ofrecen asesoramiento jurídico gratuito, y las personas que desean recurrir a los tribunales disponen de asistencia letrada gratuita. | UN | وتقدم إدارة تفتيش العمل والمكتب الوطني لحقوق الإنسان استشارات قانونية مجانية، كما تتاح المساعدة القانونية المجانية في البلد للراغبين في اللجوء إلى المحاكم. |
372. La supervisión y fiscalización del cumplimiento de las normas sobre la protección de los adolescentes en el trabajo se ejerce por la Inspección de Trabajo del Estado. | UN | ٢٧٣- وتقوم إدارة التفتيش العمالي الحكومية بمراقبة ورصد الامتثال للوائح المتعلقة بحماية اﻷحداث أثناء العمل. |
Así, estas denuncias ocupan el tercer lugar del total atendidas por la Dirección General de la Inspección de Trabajo. | UN | وتمثل هذه الشكاوى ثلث جميع الشكاوى التي تتناولها الإدارة العامة لتفتيش العمل. |
la Inspección de Trabajo del Estado sanciona con multas la violación de este artículo. | UN | ويعاقب على مخالفة هذه المادة بغرامات تفرضها مديرية التفتيش على العمل. |