"la inspección in situ" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفتيش الموقعي
        
    • بالتفتيش الموقعي
        
    • والتفتيش الموقعي
        
    • عملية تفتيش موقعي
        
    • التفتيش في الموقع
        
    • للتفتيش الموقعي
        
    • على إجراء تفتيش موقعي
        
    • بتفتيش موقعي
        
    Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. UN والمهام المهنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون.
    Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. UN والمهام الفنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون.
    Las funciones profesionales de la inspección in situ serán desempeñadas únicamente por inspectores. UN والمهام الفنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون.
    Si los fines no están claramente definidos, la inspección in situ carecerá de directrices y criterios. UN فإن لم يحدد الغرض بوضوح كان التفتيش الموقعي مفتقراً الى التوجيه والمعايير.
    Por consiguiente, las consultas y aclaraciones, si se llevan a cabo de manera adecuada, reducirán drásticamente el recurso a la inspección in situ. UN وفي هذا الصدد، فإن التشاور والتوضيح إن أجريا على النحو السليم قللا بشكل ملموس من الحاجة الى التفتيش الموقعي.
    Medidas complementarias de la aprobación de la inspección in situ por el Consejo Ejecutivo UN المتابعة بعد موافقة المجلس التنفيذي على التفتيش الموقعي
    El presente párrafo se aplicará también a las aeronaves utilizadas en sobrevuelos durante la inspección in situ. UN وتنطبق هذه الفقرة أيضاً على الطائرات المستخدمة في التحليق خلال التفتيش الموقعي.
    Se reconoce ampliamente que la inspección in situ es la cuestión más compleja que queda por resolver en las negociaciones sobre el TPCE. UN من المعترف به على نطاق واسع أن التفتيش الموقعي هو أكثر قضية تعقيداً يتعين حلها في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Medidas complementarias de la aprobación de la inspección in situ por el Consejo Ejecutivo UN المتابعة بعد موافقة المجلس التنفيذي على التفتيش الموقعي
    El presente párrafo se aplicará también a las aeronaves utilizadas en sobrevuelos durante la inspección in situ. UN وتنطبق هذه الفقرة أيضاً على الطائرات المستخدمة في التحليق خلال التفتيش الموقعي.
    Nigeria considera que la inspección in situ debe ser infrecuente, poco intrusiva y oportuna. UN وفي رأي نيجيريا أن التفتيش الموقعي يجب أن يكون نادرا وأن يتسم بأدنى درجة من التقحم وأن يتم في حينه.
    El Consejo Ejecutivo supervisará la realización de la inspección in situ y tendrá el derecho de ponerle fin si considera que es frívola o abusiva. UN ويتولى المجلس التنفيذ الاشراف على سير التفتيش الموقعي ويحق له وقفه إذا اعتبره غير ذي قيمة أو تعسفيا.
    A ello, a su vez, seguirá a una reunión de los colaboradores de la Presidencia sobre la inspección in situ. UN وسيلي هذا الاجتماع بدوره اجتماع ﻷصدقاء الرئيس بشأن التفتيش الموقعي.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre el Sistema Internacional de Vigilancia, el Centro Internacional de Datos y la inspección in situ. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي.
    Sin embargo, durante la inspección in situ el reclamante confirmó que el monto representaba el costo de construcción de la sala de emergencia de la DGC. UN غير أن الجهة المطالِبة أكدت خلال التفتيش الموقعي أن المبلغ يمثل تكلفة بناء غرفة الطوارئ للمديرية العامة للبريد.
    No se proporcionaba ningún desglose de tales gastos según correspondieran a personal militar o civil, pese a las solicitudes hechas durante la inspección in situ. UN ولم يرد تفصيل للتكاليف الإضافية المتكبدة بشأن العسكريين والعاملين المدنيين رغم ما قدم من طلبات أثناء التفتيش الموقعي.
    Sin embargo, en la inspección in situ, el reclamante confirmó que conservaba el dinero de los intereses. UN ولكن أكد صاحب المطالبة أثناء التفتيش الموقعي أنه يحتفظ بمبلغ الغرامات.
    34.1. El Director General expedirá un mandato de inspección para la realización de la inspección in situ. UN " ٤٣ -١ يقوم المدير العام بإصدار أمر تفتيش من أجل اجراء التفتيش الموقعي.
    Una de las principales cuestiones pendientes en relación con la inspección in situ se refiere al procedimiento de adopción de decisiones para su iniciación. UN وإن إحدى المسائل الرئيسية المعلقة فيما يتصل بالتفتيش الموقعي تتصل بإجراء اتخاذ القرارات لبدء تفتيش موقعي.
    Aun cuando deben ultimarse muchas cuestiones importantes, pensamos que sólo dos de ellas suponen un obstáculo a la consecución del tratado, a saber, el ámbito y la inspección in situ. UN ولئن كانت مسائل هامة كثيرة تتطلب وضعها في صيغتها النهائية، فإننا نعتقد أن ثمة مجالين فقط يحولان بيننا وبين إنجاز المعاهدة، ألا وهما النطاق والتفتيش الموقعي.
    En primer lugar, seguiremos oponiéndonos a cualquier procedimiento que implique facilitar la decisión que activará la inspección in situ. UN أولاً، سنظل نقاوم أي إجراء ينطوي على اتخاذ قرار سهل بإطلاق عملية تفتيش موقعي.
    Los condicionamientos de los Estados Unidos para la concesión de licencias de exportación de medicamentos a Cuba, como la inspección in situ y otros requisitos exigidos, que resultan inaceptables para cualquier nación soberana, están también presentes, además de ser impracticables. UN ٥١ - إن الشروط التي وضعتها الولايات المتحدة من أجل منح تراخيص تصدير اﻷدوية إلى كوبا، فضلا عن التفتيش في الموقع وغيرها من الشروط الواجبة، تجعلها غير مقبولة ﻷي دولة ذات سيادة، علاوة على أنها غير عملية.
    Inspectores y observadores rusos participaron activamente en la actividad integrada sobre el terreno de la inspección in situ, que se llevó a cabo en 2008 en Kazajstán. UN وشارك المفتشون والمراقبون الروس في العملية المتكاملة للتفتيش الموقعي التي أجريت في كازاخستان عام 2008.
    67. Si el Consejo Ejecutivo no aprueba la inspección in situ basándose en que la solicitud de inspección in situ es arbitraria o abusiva, o si se pone fin a la inspección por los mismos motivos, estudiará y decidirá si han de aplicarse medidas adecuadas para tratar de remediar la situación, entre ellas: UN ٧٦- إذا لم يوافق المجلس التنفيذي على إجراء تفتيش موقعي على أساس أن طلب التفتيش عابث أو تعسفي، أو إذا انتهى التفتيش لﻷسباب ذاتها، ينظر المجلس التنفيذي ويبت في ما إذا كان ينبغي تنفيذ تدابير ملائمة لتصحيح الوضع، بما في ذلك ما يلي:
    Es más, consideramos que se puede proceder simultáneamente a la inspección in situ y al proceso de consultas y aclaraciones entre las partes interesadas. UN بل إننا نعتقد أنه يمكن الاضطلاع بتفتيش موقعي بالتزامن مع عملية التشاور والتوضيح فيما بين اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus