"la inspiración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإلهام
        
    • واﻹلهام
        
    • الالهام
        
    • للإلهام
        
    • إلهام
        
    • الألهام
        
    • الملهم
        
    • إلهامنا
        
    • إلهامي
        
    • المُلهم
        
    • بالالهام
        
    • مُلهم
        
    • بإلهام
        
    • وإلهام
        
    • ﻹلهام
        
    Lo que estamos haciendo es tomar la inspiración de los pelos y con otro colega en Berkeley, los estamos fabricando. TED الذي سنقوم به هو أخذ ذلك الإلهام المستوحى من الشعيرات، ومع زميل آخر في بيركيلي، نقوم بتصنيعهم.
    Quiero decir que los líderes religiosos están en el negocio de la inspiración. TED أعني أن علماء الدين هم نوع من الإلهام في الأعمال التجارية.
    Espero que aprecie la inspiración que ha sido para mujeres como yo. Open Subtitles أتمنى أنك تعلمين الإلهام الذي أنت عليه للنساء اللواتي مثلي.
    Una generación anterior proclamó la Declaración Universal que proporcionó la fuente y la inspiración de los instrumentos internacionales ulteriores en materia de derechos humanos. UN لقد أصدر جيل سابق اﻹعلان العالمي الذي أتاح المنبع واﻹلهام لصكوك دولية لحقوق اﻹنسان صدرت بعد ذلك.
    Sí, durante años, no pude encontrar la inspiración para volver a hacerlo Open Subtitles نعم , لسنوات لم أستطيع أن أجد الالهام لأعود اليه
    Se trata de la inspiración puesta en práctica. UN وهذا تجسيد للعمل باعتباره مصدرا للإلهام.
    De cara al futuro, no debemos esperar a que nos llegue la inspiración para seguir progresando. UN وللمضي قدما، يجب أن لا ننتظر الإلهام حتى نحرز المزيد من التقدم.
    La acción siempre genera inspiración; y la inspiración raramente genera acción. UN فالعمل دائما يوجد الإلهام، ونادرا ما يوجد الإلهام العمل.
    En los últimos 15 años este documento de referencia ha sido la inspiración y proyecto para realizar progresos significativos en favor de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN وخلال الأعوام الـ 15 الماضية، شكّلت تلك الوثيقة التاريخية مصدر الإلهام والمخطط اللذين مهّدا السبيل إلى إحراز تقدم كبير لصالح النساء والفتيات على مستوى أنحاء العالم.
    Justo al final de los años 60 la ambigüedad moral sube y la inspiración está casi cuesta abajo. TED في نهاية العقد 60 الغموض الأخلاقي في صعود ، الإلهام نوعاً ما في الانخفاض.
    Tuvo que ver con la inspiración, la determinación, y con nunca darme por vencida en mi interés por la ciencia, por aprender y crecer. TED كانت حول الإلهام و العزيمة و عدم التخلي أبداً عن اهتمامي .بالعلوم والتعلم والتطوير
    Quiero terminar regresando a la parte humana que es realmente la inspiración para este trabajo. TED أريد أن أنهى حديثي بالعودة إلى الجانب الإنساني فإنه حقاً مصدر الإلهام لهذا العمل.
    Pero si hubiese hecho eso, si hubiese renunciado a escribir, hubiese perdido mi amada vocación, así que sabía que la tarea era que tenía que encontrar alguna manera de hacer aparecer la inspiración para escribir el siguiente libro independientemente de su inevitable resultado negativo. TED ولكن إن فعلت ذلك، إن تخليت عن الكتابة، كنت سوف أفقد مهنتي الحبيبة، إذن كنت على علم أنه كان يتوجب علي أن أجد أي طريقة لكي أبعث الإلهام لتأليف كتاب جديد بغض النظر عن نتائجه السلبية الحتمية.
    Como que, la inspiración que obtengo de la tecnología ahora usa las cosas que hago, inspirándose para vender tecnología. TED الإلهام الذى يأتينى من التكنولوجيا اصبحت التكنولوجيا تستخدم ما أقوم به, تستوحى من أعمالى ، لتبيع نفسها.
    Quizá estaba sentado en el baño público, un día, preguntándose cómo puede flotar una pesada bañera, cuando le vino la inspiración. TED لربما كان يجلس في الحمام يوماً ما، يتساءل عن الطريقة التي سيطفو بها حوض استحمامٍ ثقيل، عندما أتاه الإلهام.
    la inspiración del ejemplo del Sr. Morse constituirá una poderosa motivación para ello. UN واﻹلهام الذي نستلهمه من قدوة السيد مورس سيكون دافعا قويا لنا لتحقيق تلك الغاية.
    Esas personas continúan esperando la orientación, la inspiración y el liderazgo de este Comité, y esperamos que los encuentren. UN ولا يزال هؤلاء اﻷشخاص يتطلعون الى هذه اللجنة من أجل الحصول على التوجيه واﻹلهام والقيادة؛ ونأمل أن يجدوا ذلك.
    La Carta de las Naciones Unidas ha perdurado durante 50 años y ha proporcionado la inspiración para muchos logros notables. UN لقد بقي ميثاق اﻷمم المتحدة مدة خمسين عاما يوفر الالهام لكثير من اﻹنجازات الرائدة.
    Al comienzo, vemos que en 1960 la inspiración se mantiene estable. TED كما نبدأ ، تشاهدون في عام 1960 الالهام ثابت
    La microdosificación es más para la creatividad, para la inspiración artística, para enfocarse... TED الجرعات الصغيرة هي أكثر للإبداع للإلهام الفني للتركيز
    Para mí, se remonta a la inspiración que recibí de mi madre. TED بالنسبة لي، يعود ذلك إلى إلهام التي تلقيتها من والدتي.
    Normalmente descubro que la inspiración se halla en los lugares más inusuales, Sr. Fleming. Open Subtitles دائما ما اتصادف مع الألهام فى الماكن الغير معتادة يا سيد فليمنج
    Eres la inspiración para esta descarada y momentánea decisión... que probablemente me condenará al ostracismo en mi escuela y mi casa. Open Subtitles انت العامل الملهم لهذا القرار الخطير و المصيري ذلك من الممكن ان يجعلني منبوذه من جميعهم البيت والمدرسه
    Los cosacos encontramos la inspiración en soledad. Open Subtitles نحن القوقازيون نجد إلهامنا فى العُزلة
    Y, de alguna manera, la inspiración estaba allí debajo de mi ventana, todo el tiempo. Open Subtitles وبطريقة أو بأخرى، مصدر إلهامي كان هناك تحت نافذتي طوال الوقت
    Es evidente que Phillip es la inspiración de Billy Grimm. Open Subtitles واضح جداً ان فيليب هو المُلهم لبيلى جريم
    Cuando nos parezca necesario. Cuando nos llegue la inspiración. Open Subtitles عندما يبدوا ذلك رائعا عندما نشعر بالالهام
    Por ahora, consideremos los libros como la inspiración del asesino. Open Subtitles لنتعامل الآن مع الكتاب على أنه هو مُلهم القاتل
    En estos tiempos, esta Organización debe celebrar la inspiración de quienes, con su ejemplo, generosidad, desinterés y valentía, tratan de proteger a los indefensos en un intento por dar forma a los horizontes de nuestra humanidad común. UN وفي أيامنا هذه، لا بد أن ترحب هذه الهيئة بإلهام أولئك اﻷشخاص الذين يسعون من خلال مثلهم، وكرمهم وعدم أنانيتهم وشجاعتهم إلى حماية القاصرين عن حماية أنفسهم في محاولة ﻹعادة رسم آفاق إنسانيتنا المشتركة.
    Esa diversidad es la fuente y la inspiración para el diálogo basado en la tolerancia y el respeto mutuos. UN فهذا التنوع هو مصدر وإلهام للحوار القائم على التسامح والاحترام المتبادلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus