Otra medida que se puede tomar para reducir el costo del tránsito quizá sea la instalación de un sistema eficaz de elaboración y transmisión de informaciones. | UN | وثمة مبادرة أخرى لتخفيض تكاليف المرور العابر هي تركيب نظام كفؤ لتجهيز المعلومات ونقلها. |
En el ejemplo práctico este valor añadido voluntario sería la instalación de un sistema más moderno de aire acondicionado en el edificio de sustitución. | UN | ولعل أحد الأمثلة عن هذا التحسين الطوعي هو تركيب نظام تكييف متطور في المبنى البديل الذي أورده المثال العملي. |
El Departamento está estudiando también la viabilidad y el costo de traducir y redactar actas ex situ, que es ahora posible gracias a la instalación de un sistema de grabación digital. | UN | وتعكف الإدارة أيضا على دراسة جدوى وتكاليف الترجمة وتدوين المحاضر الموجزة خارج الموقع، مما أصبح متيسرا الآن بفضل تركيب نظام للتسجيل الصوتي الرقمي في غرف الاجتماعات. |
La prioridad inmediata para la UNSOA en Baidoa incluye el establecimiento de un cuartel general del sector y un hospital, así como la instalación de un sistema de comunicaciones. | UN | وتتضمن الأولوية الملحة لمكتب دعم البعثة في بايدوا إنشاء مقر للقطاع ومستشفى وتركيب نظام اتصالات. |
86. En lo concerniente a la instalación de un sistema destinado a advertir a los oradores que sobrepasan el tiempo máximo fijado para las intervenciones, la delegación del Irán piensa que podría ser útil pero subraya que también debe ser económico. | UN | ٦٨ - وقال انه فيما يتعلق بتركيب نظام بغية تنبيه المتكلمين الذين يتجاوزون الحد اﻷقصى من الوقت المحدد للكلام، فإن الوفد الايراني يعتقد أن ذلك قد يكون مفيدا، ولكن يؤكد أنه يتعين أن يكون اقتصاديا. |
El Gobierno de Tristán da Cunha tiene prevista la instalación de un sistema de acceso a Internet inalámbrico de banda ancha (Wi-Fi) más rápido y fiable. | UN | وتخطط حكومة تريستان دا كونا لتركيب نظام اتصالات لاسلكية ذي نطاق عريض يكون سريعا وموثوقا أكثر. |
Además, los proyectos tecnológicos de la UNOPS para 2004 comprenderán la instalación de un sistema general modernizado de correo electrónico. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتضمن مبادرات تكنولوجيا للمكتب لعام 2004 تركيب نظام شامل محسَّن للبريد الإلكتروني. |
la instalación de un sistema de identificación biométrica para el control y la fiscalización de las unidades de abastecimiento; | UN | تركيب نظام التحديد بالقياس الأحيائي لرصد ومراقبة وحدات الإمداد؛ |
Se reforzaron las medidas de seguridad en el monasterio, entre otras cosas mediante la instalación de un sistema de cámaras de vídeo de circuito cerrado. | UN | وتم تشديد الإجراءات الأمنية في الدير، بوسائل منها تركيب نظام فيديو بدائرة مغلقة. |
La aplicación de técnicas de publicación electrónica ha reducido la utilización de servicios externos de composición tipográfica y la instalación de un sistema automatizado de distribución ha mejorado la productividad en esta esfera. | UN | وأتاح تطبيق تقنيات النشر الالكترونية تقليص الاعتماد على التنضيد الخارجي، وأتاح تركيب نظام للتوزيع اﻵلي زيادة اﻹنتاجية في هذا المجال. |
La aplicación de técnicas de publicación electrónica ha reducido la utilización de servicios externos de composición tipográfica y la instalación de un sistema automatizado de distribución ha mejorado la productividad en esta esfera. | UN | وأتاح تطبيق تقنيات النشر الالكترونية تقليص الاعتماد على التنضيد الخارجي، وأتاح تركيب نظام للتوزيع اﻵلي زيادة اﻹنتاجية في هذا المجال. |
Asimismo, se han estimado los recursos necesarios para la adquisición y actualización del equipo de computadoras del Instituto y para la instalación de un sistema de correo electrónico, lo cual reducirá notablemente los gastos de comunicación del INSTRAW. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم تقدير موارد مناظرة لاقتناء وتحديث معدات حاسوبية للمعهد باﻹضافة إلى تركيب نظام بريدي الكتروني من شأنه أن يقلل بدرجة كبيرة من تكاليف الاتصالات بالمعهد. |
Una inspección el cuerpo de ingenieros demostró que la estructura del hospital estaba en buenas condiciones, pero se recomendaron mejoras importantes, entre ellas, la instalación de un sistema completo de protección de incendios. | UN | ووجدت دراسة استقصائية أجراها سلاح المهندسين أن بناء المستشفى سليم ولكنه أوصى بإدخال تحسينات كبيرة تشمل تركيب نظام كامل للحماية من الحريق. |
Sus planes para mejorar las condiciones de almacenamiento de las medicinas comprenden la instalación de un sistema integrado de programas de computadora compatibles con los del resto del país. | UN | وتعتزم تلك المنظمة تحسين ظروف تخزين اﻷدوية، بما في ذلك تركيب نظام متكامل لبرمجيات الحاسوب يتوافق مع ما يستخدم في سائر أنحاء البلد. |
La creación de una biblioteca de consulta y la instalación de un sistema de gestión de los expedientes, incluido un sistema de archivo electrónico, son dos proyectos que se han señalado para su financiación en el marco de los parámetros mencionados anteriormente. | UN | ويوجد مشروعان جرى تحديدهما لتمويلهما في حدود البارامترات الموجزة أعلاه، وهما إنشاء مكتبة مرجعية وتركيب نظام لادارة قضايا المحكمة، بما في ذلك نظام محفوظات محوسب. |
Esta asistencia ha consistido en la construcción de oficinas para la Judicatura, la Policía Civil Nacional y la Oficina del Fiscal en zonas remotas y la instalación de un sistema de procesamiento electrónico de datos en la Oficina del Fiscal y la Judicatura en Ciudad de Guatemala. | UN | وقد شمل ذلك بناء مكاتب للهيئة القضائية وللشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام في المناطق النائية وتركيب نظام الكتروني لتجهيز البيانات في مكتب المدعي العام وفي الهيئة القضائية في مدينة غواتيمالا. |
Se ampliarán las actividades de procesamiento electrónico de documentos mediante el diseño de formatos para documentos electrónicos y la instalación de un sistema que preparará placas con la información digital producida por las dependencias de procesamiento de textos, eliminando así la necesidad de presentar páginas listas para su reproducción fotográfica. | UN | وسيجري تكثيف اﻷنشطة المتصلة بتجهيز الوثائق بالشكل الالكتروني، بتصميم أشكال للوثائق الالكترونية وتركيب نظام يعد ألواح الطباعة من المعلومات الرقمية التي تعدها وحدات تجهيز النصوص، فتزول الحاجة إلى تقديم صفحات مجهزة ضوئيا للاستنساخ. |
Actividades relacionadas con la instalación de un sistema de vigilancia | UN | اﻷنشطة المتصلة بتركيب نظام للمراقبة |
:: Asistencia y asesoramiento diarios a la policía nacional sobre la instalación de un sistema informatizado de gestión de recursos y la creación de una base de datos de recursos humanos dentro de la Dirección General de la Policía Nacional | UN | :: القيام يوميا بتقديم المساعدة والمشورة إلى الشرطة الوطنية فيما يتعلق بتركيب نظام محوسب لإدارة الموارد وإنشاء قاعدة بيانات للموارد البشرية داخل المديرية العامة للشرطة الوطنية |
Se informó a la Comisión Consultiva, a petición de esta, de que los gastos en tecnología eran inversiones de carácter único y excepcional relacionadas con la instalación de un sistema electrónico de placas indicadoras en las salas de conferencia conexas que fomentarían la eficiencia de las operaciones en este ámbito. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن الإنفاق على هذه التكنولوجيا كان استثمارا استثنائيا، لمرة واحدة، يتصل بتركيب نظام لوحات أسماء إلكتروني في قاعات المؤتمرات ذات الصلة من شأنه تحسين كفاءة عمليات المؤتمر. |
52. Se solicitan créditos para la instalación de un sistema de control de vuelos en la zona de la misión (200.000 dólares). | UN | ٥٢ - الاعتماد مرصود لتركيب نظام تتبع الطيران لتشغيل الطائرات في منطقة العملية )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(. |