"la insuficiencia de fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقص التمويل
        
    • عدم كفاية الأموال
        
    • عدم كفاية التمويل
        
    • ثغرات التمويل
        
    • عدم الحصول على التمويل الكافي
        
    • التمويل غير الكافي
        
    • نقص الأموال
        
    • التمويل المناسب
        
    • العجز في تمويل
        
    • لعدم كفاية التمويل
        
    • ضعف التمويل
        
    • أوجه نقص أخرى في التمويل
        
    • وعدم كفاية الأموال
        
    Sin embargo, esta asistencia también está en peligro y el OOPS ya se ha visto obligado a reducir diversas actividades a causa de la insuficiencia de fondos. UN ومع ذلك، فإن هذه المساعدات معرضة أيضا للخطر وقد اضطرت الأونروا بالفعل إلى خفض عدد من الأنشطة بسبب نقص التمويل.
    Los Cursos Regionales que se habían previsto para 2013 y 2014 se cancelaron debido a la insuficiencia de fondos. UN وأُلغيت الدورتان الدراسيتان الإقليميتان اللتان كان من المقرر عقدهما في عامي 2013 و 2014، بسبب نقص التمويل.
    Habida cuenta de la insuficiencia de fondos, no se alcanzaron algunos de los resultados previstos para los programas. UN ولم يتم تحقيق بعض النتائج المبرمجة بسبب عدم كفاية الأموال.
    Tres partidos políticos han presentado quejas por la insuficiencia de fondos y las limitaciones de los plazos para registrarse. UN وقدمت ثلاثة أحزاب سياسية شكاوى بشأن عدم كفاية الأموال والقيود الزمنية المفروضة على التسجيل.
    Un problema es la insuficiencia de fondos para proyectos de colaboración. UN وتشمل الفجوات القائمة: عدم كفاية التمويل للمشاريع التعاونية.
    Por último, deseo reiterar mi preocupación ante la insuficiencia de fondos de que sufre la Procuraduría. UN ١٣ - وختاما، أود أن أؤكد من جديد انشغالي إزاء عدم كفاية التمويل المخصص لمكتب المستشار.
    El Gobierno y la comunidad internacional comparten la responsabilidad de proporcionar apoyo financiero y de otro tipo para el proceso electoral y, en particular, de solucionar la insuficiencia de fondos. UN وأنه يتعين على الحكومة والمجتمع الدولي تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لإطار العملية الانتخابية ولا سيما معالجة ثغرات التمويل.
    :: la insuficiencia de fondos UN :: عدم الحصول على التمويل الكافي
    la insuficiencia de fondos sigue siendo el mayor obstáculo al éxito de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ولا يــزال التمويل غير الكافي يمثل العقبة الرئيسية أمام نجاح مبــادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    la insuficiencia de fondos no afectaba sólo a la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno, sino también a todas las instituciones del Estado, entre las que figuraban la judicatura y el Parlamento. UN ولا يخص نقص الأموال لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد فحسب بل أيضاً جميع المؤسسات الحكومية، بما في ذلك الجهاز القضائي والبرلمان.
    Si bien se inició en el país la producción de sales de rehidratación oral, las cantidades producidas fueron muy inferiores a las necesidades nacionales, debido fundamentalmente a la insuficiencia de fondos. UN وبدأ إنتاج أملاح اﻹماهة الفموية لكن الكميات المنتجة كانت أقل بكثير من الاحتياجات الوطنية ويرجع ذلك في المقام اﻷول إلى نقص التمويل الكافي.
    Quizá la dificultad más grave que debe afrontarse en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo sea la insuficiencia de fondos. UN 35 - وربما يكون نقص التمويل أشد القيود التي تعيق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El menor número se debió al hecho de que, por lo general, las oficinas no estaban en pleno funcionamiento a resultas de la insuficiencia de fondos y de personal UN ويمكن عزو انخفاض عدد الاجتماعات إلى عدم تشغيل المكاتب بكامل طاقتها بصفة عامة بسبب عدم كفاية الأموال والموظفين
    La dificultad estriba en la insuficiencia de fondos de origen institucional para quienes trabajan en instituciones científicas y de investigación a fin de participar en conferencias y seguir estudios de larga duración en el extranjero. UN والمشكلة التي تصادفهم هي عدم كفاية الأموال المستمدة من مصادر مؤسسية للعاملين في المؤسسات العلمية والبحثية كي يتسنى لهم المشاركة في المؤتمرات الأجنبية والقيام بدراسات طويلة الأمد في الخارج.
    Entretanto, continúa mejorando de manera gradual la participación en la administración local, si bien es cierto que los concejos locales siguen afectados por la insuficiencia de fondos. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تدريجيا تحسن المشاركة في الحكم المحلي، وإن كانت المجالس المحلية لا تزال تعاني من عدم كفاية التمويل.
    La delegación de Trinidad y Tabago lamenta que las actividades del Programa y los servicios que presta la Biblioteca Audiovisual de Derechos Internacional de las Naciones Unidas corran peligro por la insuficiencia de fondos. UN وأعرب عن أسف وفده لأن أنشطة البرنامج والخدمات التي تقدمها مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي معرضة للخطر بسبب عدم كفاية التمويل.
    El Gobierno y la comunidad internacional comparten la responsabilidad de proporcionar apoyo financiero y de otro tipo para el proceso electoral y, en particular, de solucionar la insuficiencia de fondos. UN وأنه يتعين على الحكومة والمجتمع الدولي تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لإطار العملية الانتخابية ولا سيما معالجة ثغرات التمويل.
    :: la insuficiencia de fondos UN :: عدم الحصول على التمويل الكافي
    Por ejemplo, uno de los principales problemas sigue siendo la insuficiencia de fondos. UN فمثلاً، يظل التمويل المناسب مشكلة رئيسية.
    Los miembros del Consejo compartían la preocupación expresada en su exposición por el Secretario General Adjunto acerca de la insuficiencia de fondos para el proceso electoral, las reuniones de la Loya Jirga, la apremiante situación humanitaria y la formación del ejército nacional afgano, y hacían un llamamiento a la comunidad internacional para que contribuyera urgentemente a resolver el problema de la falta de fondos. UN كما شاطر أعضاء المجلس مشاعر القلق التي أعرب عنها وكيل الأمين العام في إحاطته بشأن العجز في تمويل عملية انتخابات واجتماعات اللوياجيرغا والحالة الإنسانية الملحة وتشكيل الجيش الوطني الأفغاني وناشدوا المجتمع الدولي للإسهام وعلى وجه السرعة في سد هذا العجز.
    A pesar de la existencia de la Política y el Plan de Acción, el progreso ha sido mínimo debido a la insuficiencia de fondos. UN وعلى الرغم من وجود السياسة وخطة عملها، فإن التقدم المحرز كان ضئيلاً جداً نتيجة لعدم كفاية التمويل.
    Las organizaciones humanitarias que participaron en esta reunión convinieron en que el principal obstáculo para la aplicación del plan de respuesta era la insuficiencia de fondos. UN كما أجمعت المنظمات الإنسانية الحاضرة على أن ضعف التمويل لا يزال العائق الرئيسي في تنفيذ خطة الاستجابة.
    El programa de educación también se vio afectado seriamente por la insuficiencia de fondos al reducirse las partidas destinadas a las actividades de conservación y efectuarse recortes en la asignación para equipo y suministros de formación profesional, con lo que se deterioró la infraestructura de las escuelas y los estudiantes de los centros de capacitación profesional tuvieron que utilizar equipo y suministros obsoletos. UN وهناك أوجه نقص أخرى في التمويل تؤثر تأثيرا بالغا على برنامج التعليم لأنها تحد من مخصصات الصيانة وتقلل المبالغ المخصصة لمعدات ولوازم التدريب المهني، مما يؤدي إلى تدهور البنية الأساسية للمدارس، واضطرار القائمين بالتدريب المهني إلى استخدام معدات ولوازم بالية.
    2.15 El gran aumento anual de la población estudiantil, la insuficiencia de fondos para la construcción de escuelas, y en ocasiones la falta de terrenos para la construcción de escuelas, han obligado al Organismo a adoptar prácticas que repercuten negativamente en los estudiantes. UN 2-15 إن الزيادة السنوية الكبيرة في عدد الطلاب، وعدم كفاية الأموال المخصصة لتشييد المدارس، وأحيانا عدم وجود الأرض التي يمكن تشييد المدرسة عليها، أدت إلى اضطرار الوكالة إلى تبني ممارسات كان لها تأثير سيئ على الطلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus