La utilización de expertos con arreglo a la modalidad de CTPD todavía está muy limitada debido a la insuficiencia de recursos financieros para ese fin. | UN | ولا يزال عدم كفاية الموارد المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يعوق استخدام الخبراء تحت هذا الشكل من أشكال التعاون. |
La restricción más importante con que tropiezan la mayoría de las instituciones regionales es la insuficiencia de recursos financieros para satisfacer las necesidades inmediatas de los Estados miembros. | UN | وأهم عائق يواجه معظم هذه المؤسسات هو عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتلبية الاحتياجات العاجلة للدول اﻷعضاء. |
Una de las principales limitaciones mencionadas para la cabal aplicación del Programa de Acción, fue la insuficiencia de recursos financieros. | UN | وذُكر أن عدم كفاية الموارد المالية يشكل أحد المعوقات الرئيسية للتنفيذ التام لبرنامج العمل. |
Actualmente, debido a la insuficiencia de recursos financieros y humanos, existen diez oficinas departamentales presididas, cada una de ellas, por una coordinadora. | UN | وفي الوقت الراهن، وبالنظر لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية، هناك عشرة مكاتب فرعية مغطاة بمنسقة واحدة لكل منها. |
A la insuficiencia de recursos financieros nacionales se suman los efectos de la crisis financiera mundial. | UN | وتنضاف إلى نقص الموارد المالية الوطنية تأثيرات الأزمة المالية العالمية؛ |
No obstante, el empeño se ha visto coartado por la debilidad de las instituciones nacionales, la falta de personal técnico y la insuficiencia de recursos financieros. | UN | بيد أن تلك الجهود قد أعاقها ضعف المؤسسات الوطنية ونقص اﻷفراد الفنيين والخبراء وعدم كفاية الموارد المالية. |
Observando con preocupación la insuficiencia de recursos financieros y la falta de tierras asequibles para el desarrollo de la vivienda en muchas áreas, | UN | وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأراضي المحتملة الكلفة للتنمية الإسكانية في الكثير من المناطق، |
También expresa preocupación por la insuficiencia de recursos financieros y humanos que se asignan a los tipos de tutela alternativos. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة. |
El Comité expresa también su preocupación por la insuficiencia de recursos financieros y humanos que se asignan a los tipos de tutela alternativos, así como al Departamento de Asistencia Social. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة ولإدارة الرعاية الاجتماعية. |
Pero la insuficiencia de recursos financieros creó dificultades para respetar las condiciones para la terminación y la entrega del material. | UN | ولكن عدم كفاية الموارد المالية قد أثارت صعوبات فيما يتعلق باحترام مهل إعداد هذه المواد ونشرها. |
Las fuentes del Gobierno atribuyen esa situación a la insuficiencia de recursos financieros y de otro tipo. | UN | وتعزو مصادر حكومية هذا الوضع إلى عدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Otras limitaciones apuntadas fueron la insuficiencia de recursos financieros y la deficiente capacidad humana e institucional. | UN | وأشير إلى عقبات أخرى منها عدم كفاية الموارد المالية وضعف القدرات البشرية والمؤسسية. |
Esto se debe a la insuficiencia de recursos financieros y de personal, la disparidad de las competencias, y la falta de apoyo del personal directivo superior. | UN | ويرجع هذا إلى عدم كفاية الموارد المالية وموارد الموظفين، وتباين الكفاءات والافتقار إلى الدعم من الإدارة العليا. |
En los países en desarrollo es relativa y resulta de la insuficiencia de recursos financieros y materiales para garantizar un nivel de vida aceptable. | UN | والفقر نسبي في البلدان النامية وينتج عن عدم كفاية الموارد المالية والمادية لتوفير مستوى مقبول من العيش. |
Las nuevas exigencias propias del papel más amplio que desempeña ahora la Organización repercuten en los servicios de conferencias, pero el ambicioso programa de reestructuración de esos servicios sigue tropezando con la insuficiencia de recursos financieros. | UN | وتنعكس المتطلبات الجديدة للدور المتزايد للمنظمة على خدمات المؤتمرات، ولكن البرنامج الطموح لاعادة تشكيل هذه الخدمات يواصل تعثره بسبب عدم كفاية الموارد المالية. |
También le preocupa la insuficiencia de recursos financieros y humanos del Centro. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية التي يمتلكها هذا المركز. |
También le preocupa la insuficiencia de recursos financieros y humanos del Centro. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية التي يمتلكها هذا المركز. |
Sin embargo, la insuficiencia de recursos financieros en esta esfera como en muchas otras constituye un freno para el mejoramiento de la situación. | UN | غير أن نقص الموارد المالية في هذا المجال وكذلك في عدة مجالات أخرى يحد من تحسين الوضع. |
Si bien se toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte, como la existencia en los cuatro Estados de una línea telefónica directa, suscitan particular preocupación el elevado índice de suicidios entre los adolescentes y la insuficiencia de recursos financieros y humanos para la prevención del suicidio. | UN | وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، مثل وضع خطوط هاتفية مباشرة في الولايات اﻷربع، لكنها تشعر بقلق خاص إزاء ارتفاع معدل الانتحار بين المراهقين وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية لمنعه. |
la insuficiencia de recursos financieros para invertir en educación sigue siendo un reto importante para mejorar los niveles de alfabetismo y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا تزال قلة الموارد المالية المطلوبة للاستثمار في التعليم تشكل تحديا مهما لجهود تحسين مستويات معرفة القراءة والكتابة، وتنمية الموارد البشرية. |
Sin embargo, le sigue preocupando al Comité la insuficiencia de recursos financieros para el funcionamiento adecuado del Consejo. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التمويل للسير المناسب لهذا المجلس. |
la insuficiencia de recursos financieros limita el acceso a los centros. | UN | وتحدُّ الموارد المالية غير الكافية من الوصول إلى المراكز. |
El examen realizado más arriba pone claramente de manifiesto que los países, y la comunidad internacional en su apoyo a éstos, siguen haciendo frente a muchos retos en lo concerniente a expandir de manera significativa la ordenación forestal sostenible, a causa de la insuficiencia de recursos financieros. | UN | ويتضح من الاستعراض الوارد أعلاه أن البلدان، وكذلك المجتمع الدولي في دعمه للبلدان، ما زالت تواجه تحديات عديدة في توسيعها للإدارة المستدامة للغابات على نحو محسوس، وذلك بسبب قصور الموارد المالية. |
la insuficiencia de recursos financieros en el primer semestre de 1994 obligó al PMA a reducir sus operaciones aéreas en un 50%, con lo que se vieron perjudicadas unas 500.000 personas desplazadas, enfrentadas así a consecuencias potencialmente trágicas. | UN | وهذا النقص في الموارد المالية خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ أرغم برنامج اﻷغذية العالمي على خفض عملياته الجوية بنسبة ٥٠ في المائة، مما أثر على نحو ٠٠٠ ٥٠٠ من اﻷشخاص المشردين بصورة لربما تؤدي إلى نتائج مأساوية. |
La labor de los Centros de Servicios para la Familia y la Infancia se ve gravemente obstaculizada por la insuficiencia de recursos financieros. | UN | ويعوق عمل " مركز خدمات الأسرة والطفل " إعاقة شديدة شح الموارد المالية. |