"la insurrección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمرد
        
    • العصيان
        
    • تمرد
        
    • الثورة
        
    • بالتمرد
        
    • والتمرد
        
    • للتمرد
        
    • والعصيان
        
    • الإنتفاضة
        
    • التمرُّد
        
    • من القوات
        
    • للعصيان
        
    Sin embargo le siguen preocupando las persistentes denuncias de muertes de personal civil en operaciones militares contra la insurrección. UN بيد أنه ما زال قلقا حيال الادعاءات المتواصلة بشأن عمليات قتل المدنيين في العمليات العسكرية لمكافحة التمرد.
    La Unión Europea reconoce el derecho del Gobierno de Nepal de defender la democracia recientemente establecida en el país, contrarrestando la insurrección terrorista. UN ويساند الاتحاد الأوروبي حق حكومة نيبال في الدفاع عن الديمقراطية الوليدة في البلاد، ومواجهة هذا التمرد الإرهابي.
    la insurrección maoísta ha agravado aún más la situación. UN فقد أدت حركة التمرد الماوية إلى زيادة الحالة سوءا.
    Por esa razón, consideró que la única vía que le quedaba para regresar al poder era mediante la insurrección armada. UN ولهذا، يرى الديكتاتور السابق أنه لم يبق أمامه إلا سبيل واحد للعودة إلى السلطة، ألا وهو سبيل العصيان المسلح.
    Hasta que los Gobiernos de Liberia, Sierra Leona y Guinea puedan gobernar en nombre y en beneficio de sus pueblos, la insurrección armada parece ser inevitable. UN وإلى أن تتمكن حكومات ليبريا وسيراليون وغينيا من أن تحكم باسم شعوبها ولخدمتها، فإن العصيان المسلح يبدو أمرا محتوما.
    A lo largo de los años que dura la insurrección del Ejército de Resistencia del Señor, las condiciones de vida se han deteriorado considerablemente, a la vez que se han reducido las oportunidades de supervivencia mediante mecanismos tradicionales. UN وطوال سنوات تمرد جيش الرب للمقاومة، تدهورت كثيرا الأحوال المعيشية، في حين تضاءلت فرص البقاء عن طريق الآليات التقليدية.
    Con una creencia poco realista viene el fanatismo y la insurrección, y la revolución. Open Subtitles لأنه بجانب المعتقدات الغير واقعيه يكمن التعصب. مِمّايؤديإلىفتنة،... والّتي تؤدي إلى الثورة
    Nepal hace frente a algunos problemas relacionados con la insurrección maoista dentro del país. UN 160 - وتواجه نيبال بعض المشاكل المتعلقة بالتمرد الماوي داخل البلد.
    En dichos países la pena de muerte se mantiene únicamente en circunstancias excepcionales, por ejemplo las que existen en tiempo de guerra en relación con delitos militares, o delitos contra el Estado, como la traición o la insurrección armada. UN وفي مثل هذه البلدان، لم يتم الإبقاء على عقوبة الإعدام إلا للظروف الاستثنائية، مثل الظروف التي يمكن أن تنطبق وقت الحرب على الجرائم العسكرية، أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة، كالخيانة أو التمرد المسلح.
    la insurrección es principalmente obra de afganos que actúan dentro de las fronteras del país. UN 5 - وغالبية أعمال التمرد يقوم بها متمردون أفغان من داخل الحدود الأفغانية.
    Las estructuras de liderazgo y de apoyo de la insurrección se encuentran a ambos lados de la frontera meridional del Afganistán. UN وتنتشر قيادة حركات التمرد وهياكل الدعم التابعة لها على امتداد الحدود الجنوبية لأفغانستان.
    Se considera que están dispuestos a apartarse de la insurrección si se les brindan incentivos adecuados, en particular, económicos. UN ويعتقد أنهم على استعداد لفك ارتباطهم بحركة التمرد إذا وُفرت لهم الحوافز المناسبة، ولا سيما الحوافز الاقتصادية.
    Debe mejorarse la índole y el alcance del diálogo entre todos los agentes involucrados, muy en particular para separar al grueso de los combatientes de los líderes de la insurrección. UN ويجب تعزيز طبيعة ونطاق الحوار في ما بين جميع الأطراف الفاعلة المعنية بغية فك ارتباط معظم المقاتلين بقادة التمرد.
    En las actividades de lucha contra la insurrección se debería tratar de reducir al mínimo las bajas civiles. UN وينبغي للجهود المبذولة لمكافحة التمرد أن تسعى إلى التقليل إلى أدنى حد من احتمال وقوع إصابات بين المدنيين.
    La respuesta del Gobierno a la insurrección fue despiadada y desproporcionada. UN وكان رد الحكومة على هذا العصيان وحشيا ومفرطا.
    Algunos de los acusados no eran ciudadanos de la República Centroafricana, y otros huyeron y trataron de fomentar la insurrección por todo el país. UN فبعض المتهمين لم يكونوا من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى، وغيرهم فروا وحاولوا التحريض على العصيان في جميع أرجاء البلد.
    En virtud del artículo 38 de la Ley sobre prevención de actividades subversivas, se prohíbe la incitación a la insurrección, la instigación a la comisión de actos de agresión por parte de extranjeros o la asistencia a un enemigo. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    Además de la paz y el amor, el Nazareno predicó la insurrección contra toda autoridad. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك السلام و المحبة الناصري تمرد ضد كل السلطة
    Atentan también contra la estabilidad institucional, el orden constitucional y el Estado de derecho, por cuanto la persona cuyos derechos humanos y libertades fundamentales le son desconocidos, tiende a la insurrección o, en el menor de los casos, a la venganza privada y a la ley del talión. UN واﻷمر كذلك ﻷن الفرد الذي تتجاهل حقوقه وحرياته يميل الى الثورة أو الى الانتقام الشخصي على اﻷقل، وهو انتقام فردي حسب مبدأ العين بالعين.
    Se inició un juicio por terrorismo contra dos albaneses de Kosovo acusados de dirigir un grupo extremista de etnia albanesa que propugnaba la insurrección armada en la zona de mayoría albanesa de la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وبدأت محاكمة بتهمة الإرهاب في قضية لألبانيين اثنيـن اتـُّـهمـا بقيادة مجموعة إثنية ألبانية متطرفة تنادي بالتمرد المسلح في منطقة ذات أغلبية ألبانية بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Surgieron nuevos conflictos: la controversia relativa a la frontera entre Etiopía y Eritrea y la insurrección en Guinea-Bissau. UN فقد اندلع صراعان جديدان: الصراع على الحدود بين إثيوبيا واريتريا والتمرد في غينيا - بيساو.
    Luis XVI ya no tiene libertad de decisión, es rehén de la insurrección. Open Subtitles لويسالسادسعشر.. لم يعد حرًا ليقرر ، إنه رهينة للتمرد
    Los escritos escandalosos y maliciosos incitan el odio contra nuestro gobierno y pueden incluso fomentar la insurrección. Open Subtitles الكتابة المخزية و الخبيثة التي تثير الكراهية ضد إدارتنا، وربما تحرض على التمرد والعصيان
    Em 1943, el kibutz recibió el nombre de Mordechai Anielewicz, el judío que comandó la insurrección del Gueto de Varsovia contra los Nazis. Open Subtitles "في 1943، أخذ "الكيبوتز "إسم "موردخاى آنيليفيتش اليهودي الذي قاد الإنتفاضة في جيتو "وارسو" ضدّ النازيين
    Por último, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a su Gobierno en su lucha contra la insurrección maoísta y que aumente la inversión en el sector económico y social. UN وأخيرا ناشدت المجتمع الدولي مساعدة حكومتها في حربها ضد التمرُّد الماوتسي مع زيادة الاستثمارات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Entonces la idea de que despleguemos tropas como respuesta a la insurrección talibán es errónea. TED ان الفكرة التي دفعتنا الى ارسال المزيد من القوات لكي نرد على اعادة نهوض حركة طالبان هي فكرة خاطئة
    Sin embargo, deseoso de evitar que se reproduzcan tales excesos, el Gobierno ha adoptado medidas para controlar eficazmente la lucha contra la insurrección en el marco del programa de restablecimiento de la paz. UN ومع ذلك، فإن الحكومة حرصا من جانبها على تفادي وقوع تجاوزات من هذا القبيل في المستقبل، قد اتخذت تدابير لضمان حدوث مراقبة فعالة للكفاح المضاد للعصيان. وهذه التدابير تندرج في إطار برنامج لاعادة إرساء السلام في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus