"la integración en la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاندماج في الاتحاد الأوروبي
        
    • الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • التكامل مع الاتحاد الأوروبي
        
    • بالاندماج في الاتحاد الأوروبي
        
    Asimismo, sería importante que se levantara un censo para que se pudiera avanzar por la senda de la integración en la Unión Europea. UN كذلك، من المهم بالنسبة لإحراز مزيد من التقدم على طريق الاندماج في الاتحاد الأوروبي أن يُجرى تعداد للسكان.
    Los dos objetivos estratégicos que han gozado de mayor prioridad para nosotros durante años son la integración en la Unión Europea y la integración en la OTAN. UN وهناك هدفان استراتيجيان حظيا بأولويتنا القصوى لعدد من السنين وهما الاندماج في الاتحاد الأوروبي والاندماج في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Aparte de este progreso, las autoridades de Bosnia y Herzegovina no se han ocupado de las reformas necesarias desde hace largo tiempo y, como consecuencia de ello, no se ha avanzado más hacia la integración en la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وباستثناء هذا التقدم، لم تتناول سلطات البوسنة والهرسك الإصلاحات التي طالما دعت الحاجة إليها، ولذا لم يتم إحراز مزيد من التقدم نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    La absoluta dedicación de mi país a la integración en la Unión Europea es compartida por todos los países de los Balcanes Occidentales. UN والتفاني المطلق لدى بلدي في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي هو تفان تتشاطره جميع بلدان غرب البلقان.
    Al día siguiente de celebrarse las elecciones se anunció una reconfiguración de la estructura de liderazgo en Priština, en virtud de la cual seis altos funcionarios fueron destituidos de sus cargos y se creó una nueva estructura que se ocupa de cuestiones relacionadas con la integración en la Unión Europea. UN وفي أعقاب الانتخابات، أعلن في 31 آذار/مارس عن إعادة تشكيل القيادة في بريشتينا، حيث أقيل ستة من كبار المسؤولين من مناصبهم، وأنشئ هيكل جديد مخصص للمسائل المتعلقة بالاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    En Belgrado, este período se centró en las cuestiones relacionadas con la reforma de las instituciones serbias y los pasos hacia la integración en la Unión Europea. UN ٨ - وفي بلغراد، انصب الاهتمام في هذه الفترة على المسائل المتعلقة بإصلاح المؤسسات الصربية والخطوات التي تتخذها نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    Los bosniacos en particular requerían seguridades a este respecto, a la vez que era fundamental convencer a todos de que el claro mandato de la EUFOR y su procedencia europea implicaban un paso adelante en las aspiraciones del país a la integración en la Unión Europea. UN وكان البوشناق بصفة خاصة بحاجة إلى طمأنة بشأن هذه المسألة؛ كما كان من المهم في الوقت نفسه إقناع الجميع بأن ولاية البعثة العسكرية الواضحة والصادرة عن جهة أوروبية تعني أن البلد قد قطع شوطا إلى الأمام في تطلعاته نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    La iniciativa " Una ONU " se lleva a cabo en el marco del pleno respeto por la soberanía y la titularidad nacionales del desarrollo y de acuerdo con las necesidades y las prioridades de nuestro país, sobre todo la integración en la Unión Europea y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجري الاضطلاع بمبادرة توحيد العمل في احترام كامل للسيادة الوطنية والملكية الوطنية لزمام التنمية وفي امتثال لاحتياجات وأولويات بلدنا، خاصة الاندماج في الاتحاد الأوروبي والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo es empoderar a una masa crítica de ciudadanos del país para que apoyen la integración en la Unión Europea y ejerzan una presión cada vez mayor en las instituciones políticas locales para cumplir los requisitos para la integración en la Unión. UN ويتمثل الهدف المنشود في تشكيل مجموعة كبيرة من مواطني البلد مع تمكينهم بالتحدث لصالح الاندماج في الاتحاد الأوروبي والقيام تدريجيا ببذل ضغط متزايد على المؤسسات السياسية الوطنية حتى تفي بالتزاماتها من أجل الاندماج في الاتحاد.
    Esta nueva operación militar de la Unión Europea refuerza el enfoque general de la Unión Europea hacia Bosnia y Herzegovina y apoya los progresos de este país hacia la integración en la Unión Europea por sus propios esfuerzos, con el objetivo a medio plazo de firmar un acuerdo de estabilización y asociación. UN 4 - وهذه العملية العسكرية الجديدة للاتحاد الأوروبي تعزز النهج الشامل للاتحاد إزاء البوسنة والهرسك، وتدعم التقدم الذي أحرزه البلد نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي بجهوده الذاتية، وذلك بهدف توقيع اتفاق الاستقرار والانتساب كهدف متوسط الأجل.
    La campaña de la Unión Europea cuenta con el apoyo de un sitio web interactivo (www.reci.ba), que se ha utilizado para promover la discusión con los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina acerca de la integración en la Unión Europea. UN 92 - وتتلقى الحملة الداعية إلى الاندماج في الاتحاد الأوروبي الدعم من موقع تفاعلي على الشبكة العالمية (www.reci.ba) ما فتئ يستخدم لمناقشة هذه المسألة مع مواطني البوسنة والهرسك.
    Una serie de reuniones de alto nivel en el marco del diálogo estructurado de la Unión Europea y Bosnia y Herzegovina, sobre la justicia, la coordinación nacional del instrumento de preadhesión, el transporte y la energía, demostraron que a nivel de las autoridades nacionales no existía la voluntad política necesaria para la coordinación y la avenencia respecto de la integración en la Unión Europea. UN وشهدت مجموعة من الاجتماعات التقنية الرفيعة المستوى عقدت في إطار الحوار المنظَّم بين الاتحاد الأوروبي والبوسنة والهرسك، بشأن العدالة وتنسيق صك ما قبل الانضمام على الصعيد الوطني والنقل والطاقة، بافتقار السلطات الوطنية للإرادة السياسية اللازمة لتنسيق عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي والتوصل إلى حل توفيقي بشأن هذه العملية.
    Amenazó repetidamente con celebrar un referéndum sobre la independencia, afirmó que la República Srpska quería participar en la integración en la Unión Europea únicamente en la medida en que ello reforzara la entidad y declaró que la República Srpska " proclamaría la confederación " y, en última instancia, declararía la secesión UN وهدد مرارا بإجراء استفتاء على الاستقلال()، وأكد أن جمهورية صربسكا تريد المشاركة في الاندماج في الاتحاد الأوروبي فقط بقدر ما يعزز هذا الاتحاد الكيان()، وذكر أن جمهورية صربسكا ' ' ستعلن عن اتحاد " وستنفصل في نهاية المطاف().
    El propósito del diálogo es promover la cooperación, lograr avances en la integración en la Unión Europea y mejorar la vida de los habitantes de la región. UN ويهدف الحوار إلى تعزيز التعاون وإحراز تقدم في مسار الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتحسين حياة الناس في المنطقة.
    La CEPE establece asociaciones con organizaciones regionales y subregionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas con miras a apoyar dos grandes procesos de integración en la región de la CEPE, uno relacionado con la integración en la Unión Europea y el otro, con la integración en la Unión Euroasiática. UN 61 - وتطور اللجنة الاقتصادية لأوروبا شراكات مع منظمات إقليمية ودون إقليمية من خارج الأمم المتحدة دعما لعمليتي اندماج رئيسيتين في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تتصل إحداهما بالاندماج في الاتحاد الأوروبي والأخرى تتعلق بالاندماج في الاتحاد الأوروبي - الآسيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus