"la integración local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدماج المحلي
        
    • الاندماج المحلي
        
    • والإدماج المحلي
        
    • الدمج المحلي
        
    • الادماج المحلي
        
    • والاندماج المحلي
        
    • للإدماج المحلي
        
    • إدماجهم محلياً
        
    • على التكامل المحلي
        
    • الاندماج محلياً
        
    • بالإدماج المحلي
        
    • والاندماج محلياً
        
    • الاندماج في المجتمعات المحلية
        
    • الإدماج محليا
        
    • واﻻدماج المحلي
        
    Algunas delegaciones reconocieron que la integración local era de todos modos una solución útil, especialmente cuando no se contaba con otras soluciones duraderas. UN وسلمت وفود أخرى بأن الإدماج المحلي يشكل، مع ذلك، حلاً مفيداً، لا سيما في حالة عدم توافر حلول دائمة أخرى.
    Sin embargo, los esfuerzos del ACNUR por conseguir soluciones alternativas, como la integración local y los reasentamientos, están ganando terreno. A. Repatriación voluntaria UN غير أن الجهود التي تبذلها المفوضية في سبيل ضمان إيجاد حلول بديلة مثل الإدماج المحلي وإعادة التوطين ما انفكت تتوسع.
    El Gobierno no es partidario de la integración local de los refugiados para quienes la repatriación no es una opción. UN على أن الحكومة السودانية لا تؤيد الاندماج المحلي للاجئين الذين لا تكون العودة خيارا مطروحا لديهم.
    La repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento, son, como ustedes saben, las tres soluciones duraderas. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    La solución a ese problema consiste básicamente en la repatriación, el reasentamiento o, como solución intermedia, la integración local. UN ويستند حل هذه المشكلة أساسا إلى الإعادة إلى الوطن أو إعادة التوطين، أو القيام بحل وسط، وهو الدمج المحلي.
    En Belice un proyecto de efecto rápido está facilitando la integración local de varios miles de refugiados centroamericanos que han decidido no ser repatriados. UN وفي بليز، ينفذ برنامج سريع التأثير ييسر الادماج المحلي لعدة آلاف من لاجئي أمريكا الوسطى لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    - Mantener el apoyo a la integración local de los refugiados para los cuales el Gobierno haya considerado favorablemente una solución permanente en la República Unida de Tanzanía. UN • ومساندة دعم الإدماج المحلي للاجئين الذين وافقت الحكومة على التماس حل دائم لهم في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En los casos en que la búsqueda no ha tenido éxito se ha optado por la integración local. UN وتم اللجوء إلى خيارات الإدماج المحلي عند فشل عملية التتبع.
    la integración local. Algunos de ustedes han señalado algunos de los obstáculos con que tropieza la integración local. UN الإدماج المحلي: لقد أبرز عدد منكم العقبات التي تعترض تحقيق الإدماج المحلي.
    Quisiera subrayar aquí que no es posible la integración local sostenible sin el consentimiento de los gobiernos y las comunidades de acogida. UN وأود أن أؤكد هنا على أنه لا يمكن تحقيق الإدماج المحلي بصورة مستديمة دون موافقة الحكومات والمجتمعات المستضيفة.
    La cuestión de la integración local también ocupó un lugar importante en nuestras deliberaciones. UN وقد احتلت مسألة الإدماج المحلي مكانة بارزة أيضا في مناقشاتنا.
    Dos delegaciones sugirieron también que la integración local sería inapropiada durante las primeras fases de una situación de refugiados, ya que podría constituir un factor de atracción. UN ولاحظ وفدان أيضاً أن الإدماج المحلي يكون حلاً غير مناسب أثناء المراحل الأولى لحالة لاجئين، إذ يمكنه أن يشكّل عامل جذب.
    Al mismo tiempo, cuando sea posible se considerará la integración local. UN وفي الوقت نفسه، سوف يوضع الاندماج المحلي في الاعتبار حيثما كان ذلك ممكناً.
    En muchos casos, esto requiere la adopción de medidas especiales antes del regreso, la integración local o el asentamiento en otra parte del país. UN وفي حالات كثيرة يقتضي هذا اتخاذ تدابير خاصة وتنفيذها قبل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد.
    la integración local, por otra parte, exige el apoyo a las comunidades de acogida, así como programas para fomentar la autonomía de los refugiados. UN ومن ناحية أخرى، يتطلب الاندماج المحلي تقديم الدعم إلى لمجتمعات المضيفة، فضلا عن برامج لتشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات.
    La repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento, son, como ustedes saben, las tres soluciones duraderas. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    Tanzanía ha aplicado con éxito la integración local de pequeños números de refugiados, como, por ejemplo, los 3.000 refugiados de Somalia. UN وقد مارست تنزانيا بنجاح الدمج المحلي لأعداد صغيرة من اللاجئين، مثل الـ 000 3 لاجئ من الصومال.
    También ha intentado, cuando procedía las soluciones sustitutivas como la integración local o el reasentamiento en otros países. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    Se mejorará el programa de ayuda a estos refugiados de modo que fomente la autosuficiencia y la integración local a través de asistencia basada en la comunidad. UN وسيتم تعزيز برنامج المساعدة لصالحهم من أجل تشجيع الاكتفاء الذاتي والاندماج المحلي عن طريق المساعدة المجتمعية.
    En la documentación de antecedentes se pedía, entre otras cosas, que se concediese una importancia renovada a la integración local como componente de cualquier estrategia general de soluciones duraderas. UN وتدعو وثيقة المعلومات الأساسية، في جملة أمور، إلى تجديد الاهتمام الذي يتعين إيلاؤه للإدماج المحلي بوصفه عنصراً من العناصر المكونة لأية استراتيجية شاملة للحلول الدائمة.
    En algunos casos, la concesión de la ciudadanía facilitó la integración local. UN وفي بعض الحالات، تيسر إدماجهم محلياً بمنحهم الجنسية.
    e) La promoción de la integración local como solución duradera, de conformidad con la estrategia de desarrollo mediante la integración local del Alto Comisionado, así como la elaboración y actualización de instrumentos y directrices en apoyo de la integración local UN (هـ) التشجيع على التكامل المحلي وفقا لاستراتيجية المفوض السامي الخاصة بالتنمية عن طريق التكامل المحلي، واستكمال الأدوات والمبادئ التوجيهية التي من شأنها دعم التكامل المحلي وتطوير هذه الأدوات والمبادئ
    - Número de casos individuales que han logrado la integración local. UN • عدد فرادى الحالات التي حققت الاندماج محلياً.
    La iniciativa relativa a la integración local es de gran importancia, pero en este caso el Pakistán comparte la opinión de la delegación de Tanzanía. UN 18 - وقال إن المبادرة المتعلقة بالإدماج المحلي هي مبادرة عظيمة، ولكن باكستان تشارك في هذا الشأن وجهة نظر الوفد التنـزاني.
    El retorno voluntario, la integración local y el reasentamiento son, como nadie ignora, las tres soluciones duraderas para los refugiados. UN العودة الطوعية والاندماج محلياً وإعادة التوطين: هذه، كما تعلمون، هي الحلول الثلاثة المستديمة للاجئين.
    Es un proyecto para programas que fomentan la coexistencia pacífica entre las comunidades de acogida locales y los refugiados que optan por la integración local. UN وهي مخطط لبرامج ترمي إلى التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين الذين يختارون الاندماج في المجتمعات المحلية.
    No obstante, Tailandia sigue preocupada por la iniciativa en pro del desarrollo por conducto de la integración local. UN على أنه لا يزال على قلقه بشأن مبادرة التنمية عن طريق الإدماج محليا.
    La solución del problema pasa probablemente por la repatriación voluntaria y la integración local. UN ومن المحتمل أن يشمل الحل النهائي للمشكلة العودة الطوعية إلى الوطن واﻹدماج المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus