"la integridad de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلامة الاتفاقية
        
    • تكامل الاتفاقية
        
    • على سلامة اتفاقية
        
    • على تمامية اتفاقية
        
    • بسلامة الاتفاقية
        
    • المساس بالاتفاقية
        
    Interpretarla de otra manera iría contra la necesidad de preservar la integridad de la Convención, objetivo al cual mi delegación atribuye especial importancia. UN وأن تفسيره على نحو آخر من شأنه أن يتناقض مع ضرورة الحفاظ على سلامة الاتفاقية وهذا هدف يوليه وفدي أهمية خاصة.
    Una mayor participación no sólo preservará la integridad de la Convención sino que también servirá para consolidad y fortalecer sus disposiciones. UN والمشاركة اﻷوسع نطاقا لن تسفر عن الحفاظ على سلامة الاتفاقية فقط ولكن ستعزز وتدعم أيضا أحكامها.
    Es necesario preservar la integridad de la Convención, y sus partes debemos, pues, tener especial cuidado de no pretender reescribirla a partir de esa Reunión. UN ولا بد لنا من الحفاظ على سلامة الاتفاقية ولا بد أن يحرص أطرافها كل الحرص على ألا تعيد كتابتها بعد ذلك الاجتماع.
    Además, el texto propuesto no afecta a la integridad de la Convención. UN بالإضافة إلى أن النص المقترح لايمس تكامل الاتفاقية.
    Se debe hacer todo lo posible para preservar la integridad de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ويجب فعل كل شيء للحفاظ على سلامة اتفاقية قانون البحار.
    la integridad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar debe preservarse debidamente durante el proceso. UN ويجب المحافظة على تمامية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على النحو الواجب في هذه العملية.
    En el proyecto de resolución que examinamos se refleja ese reconocimiento al reafirmar nuestro compromiso de preservar la integridad de la Convención. UN ويعكس مشروع القرار قيد النظر ذلك الإقرار بتأكيده مجددا على التزامنا بالحفاظ على سلامة الاتفاقية.
    En todos los Estados recae la responsabilidad de proteger la integridad de la Convención contra cualquier medida que no esté de conformidad con la Convención. UN وعلى جميع الدول الاضطلاع بمسؤولية حماية سلامة الاتفاقية من أي عمل يتعارض معها.
    Sólo a través de este proceso podremos fortalecer la integridad de la Convención. UN ومن خلال تلك العملية وحدها نتمكن من تعزيز سلامة الاتفاقية.
    Podía contribuir a mantener la integridad de la Convención, protegiendo al mismo tiempo el equilibrio que se establecía en ella. UN ويمكن أن يساهم في الحفاظ على سلامة الاتفاقية مع حماية التوازن الذي تحقق بشأنها.
    Es nuestro interés común tratar de preservar la integridad de la Convención. UN وتصب محاولة الحفاظ على سلامة الاتفاقية في مصلحتنا المشتركة.
    Si bien reconocemos que hay que profundizar más en los debates a fin de lograr mayor claridad, mi delegación desea hacer hincapié en la importancia de garantizar la integridad de la Convención. UN ومع إقرار وفد بلدي بالحاجة إلى المزيد من المناقشة لأغراض التوضيح، فإنه يود أن يؤكد أهمية ضمان سلامة الاتفاقية.
    Subrayamos que todos los Estados partes deben cooperar para preservar la integridad de la Convención contra toda medida que no concuerde con ella. UN ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها.
    Recalcamos que todos los Estados partes deben cooperar para preservar la integridad de la Convención contra toda medida que no sea coherente con ella. UN إننا نؤكد على ضرورة تعاون جميع الدول الأطراف للمحافظة على سلامة الاتفاقية من أية تدابير تتنافى معها.
    Todos los Estados tienen la responsabilidad de proteger la integridad de la Convención contra cualquier medida que sea incongruente con ella. UN وتقع على جميع الدول مسؤولية حماية سلامة الاتفاقية من أي عمل يتعارض معها.
    También se subrayó la necesidad de preservar la integridad de la Convención y de maximizar su contribución a la paz y la seguridad internacionales. UN كما شدد المؤتمر على ضرورة الحفاظ على سلامة الاتفاقية وزيادة مساهمتها إلى أقصى حد في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Se destacó la necesidad de mantener la integridad de la Convención, así como la necesidad de dar prioridad a la aplicación completa y eficaz de sus disposiciones. UN وشُدِّد على الحاجة إلى الحفاظ على تكامل الاتفاقية إلى جانب الحاجة إلى إعطاء الأولوية للتنفيذ الكامل والفعال لأحكامها.
    Esa búsqueda de la universalidad siempre ha reconocido que debe mantenerse la integridad de la Convención en su conjunto y que los tremendos cambios políticos, económicos y sociales dentro de la comunidad internacional en forma alguna han invalidado la base fundamental de la Convención: los principios del patrimonio común de la humanidad en que se basa la Parte XI Convención. UN وقد سلم ذلك السعي إلى العالمية دائما بوجوب الحفاظ علــــى تكامل الاتفاقية عموما، وبأن التغيرات السياسيـــة والاقتصادية والاجتماعيــــة الهائلة داخل المجتمع الدولي لم تضعف بأي طريقـــة المرتكز اﻷساسي للاتفاقية، ألا وهو مبادئ التراث المشترك لﻹنسانية التي يقوم عليها الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Es importante preservar la integridad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la aplicación de sus disposiciones como un todo. UN ومن المهم الحفاظ على سلامة اتفاقية قانون البحار وضمان تنفيذ أحكامها بالكامل.
    Si bien todavía debemos afrontar la cuestión de la aplicabilidad adecuada del marco jurídico vigente, convendría que insistiéramos en la integridad de la Convención de 1982 de manera que cualquier nuevo régimen jurídico se fundamente en sus normas básicas. UN وعلى الرغم من أننا لا نزال بصدد تطبيق الإطار القانوني القائم على نحو سليم، فإنه ينبغي لنا أن نؤكد على سلامة اتفاقية عام 1982 كي يعتمد أي نظام قانوني جديد على قواعدها الأساسية.
    La Federación de Rusia cree en preservar la integridad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, fortalecerla de manera amplia y aplicar sus disposiciones de forma apropiada. UN ويؤمن الوفد الروسي بالمحافظة على تمامية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتعزيزها بصورة شاملة وبتنفيذ أحكامها على نحو مناسب.
    La consideración más importante en este sentido será garantizar que la integridad de la Convención se mantenga intacta y que la destrucción de todas las armas químicas pueda concluirse sin más demora. UN ويتمثل أهم الاعتبارات في هذا الصدد في كفالة عدم المساس بسلامة الاتفاقية وإكمال تدمير كل الأسلحة الكيمائية بدون مزيد من التأخير.
    También señalaron que la propuesta revisada de Nueva Zelandia lograba mantener la integridad de la Convención al proporcionar un instrumento que la complementaría y sería vinculante únicamente para los Estados que así lo aceptaran. UN كما ذكرت أن المقترح المنقح الذي قدمته نيوزيلندا نجح في عدم المساس بالاتفاقية بتقديمه صكا يشكل تكملة لها، ولن يكون ملزما إلا للدول التي توافق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus