"la integridad física y mental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلامة البدنية والعقلية
        
    • والسلامة البدنية والعقلية
        
    • السلامة البدنية والنفسية
        
    • السﻻمة الجسدية والعقلية
        
    • السلامة البدنية والذهنية
        
    • السلامة الجسمانية والعقلية
        
    • بالسلامة البدنية والعقلية
        
    • وسلامته البدنية والعقلية
        
    • سلامته البدنية والعقلية
        
    • وحماية حقهم
        
    La violación es un atentado contra la integridad física y mental de la persona y contra su dignidad personal. UN فاﻹغتصاب هو إعتداء على السلامة البدنية والعقلية للفرد، وإمتهان للكرامة الشخصية.
    Los Relatores Especiales formularon el llamamiento al Gobierno para que se protegiera el derechos de ambas monjas a la integridad física y mental. UN وناشد المقررون الخاصون الحكومة أن تكفل حماية حقوق الراهبتين في السلامة البدنية والعقلية.
    Derecho a la integridad física y mental. Se comunicaron a la Relatora Especial denuncias de violaciones del derecho a la integridad física. UN 37 - الحق في السلامة البدنية والعقلية - أُبلغت المقررة الخاصة بحدوث اعتداءات مزعومة على الحق في السلامة الجسدية.
    la integridad física y mental es inviolable. UN والسلامة البدنية والعقلية غير قابلة للانتهاك.
    Las personas indígenas tienen derecho a la vida, la integridad física y mental, la libertad y la seguridad de la persona. UN لأفراد الشعوب الأصلية الحق في الحياة والسلامة البدنية والعقلية والحرية والأمان الشخصي.
    Los Relatores Especiales hacían un llamamiento al Gobierno para que adoptara todas las medidas necesarias para que se protegiera su derecho a la integridad física y mental. UN وناشدت المقررة الخاصة الحكومة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتأمين حماية حقهم في السلامة البدنية والنفسية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo campañas de sensibilización para concienciar y movilizar al público en general a favor del derecho del niño a la integridad física y mental y a la protección de la explotación sexual. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات لتوعية وتعبئة الجمهور عامة بشأن حق الطفل في السلامة البدنية والذهنية وفي السلامة من الاستغلال الجنسي.
    En cualquier caso, el artículo 330 deberá siempre interpretarse a la luz de la garantía del derecho a la vida y a la integridad física y mental que recoge la Constitución. UN وعلى أي حال، يتعين تفسير المادة 330 في ضوء الحق في الحياة والحق في السلامة البدنية والعقلية المكفول بموجب الدستور.
    En la prestación de los servicios de salud se garantizan el respeto del ser humano, la preservación de la integridad física y mental y la protección de la personalidad. UN ويكفل احترام الإنسان وصون السلامة البدنية والعقلية للشخص وحماية شخص الإنسان عند تقديم الخدمات الصحية.
    El Relator Especial recuerda al Gobierno su deber de garantizar a Hnin May Aungel su derecho a la integridad física y mental. UN 50 - ويذكّر المقرر الخاص الحكومة بأنه من واجبها أن تكفل حق هنين ماي أونغ في السلامة البدنية والعقلية.
    Estos informes contendrán, en la medida de lo posible, recomendaciones sobre medidas concretas e inmediatas para salvar vidas y proteger la integridad física y mental de las personas. UN وستتضمن هذه التقارير، قدر الاستطاعة، توصيات باتخاذ اجراءات محددة وفورية ﻹنقاذ اﻷرواح وكفالة السلامة البدنية والعقلية لﻷشخاص.
    Durante su detención se habían protegido y respetado plenamente todos sus derechos, y jamás habría sufrido ninguna violación del derecho a la integridad física y mental. UN وخلال فترة احتجازها كانت كل حقوقها مكفولة بالكامل وكانت موضع احترام ولم تتعرض ﻷي انتهاك للحق في السلامة البدنية والعقلية.
    Se les permitía recibir visitas de familiares y abogados. No se los maltrataba y se garantizaba su derecho a la integridad física y mental. UN وأبلغت الحكومة بأنه سيباح لهم تلقي الزيارات من أقربائهم ومحاميهم، وأنهم لا يتعرضون لسوء المعاملة وأن حقهم في السلامة البدنية والعقلية محمي.
    Los Estados reconocen los derechos colectivos de los pueblos indígenas y se comprometen a adoptar medidas apropiadas con el fin de garantizar el pleno disfrute del derecho a un alto nivel de salud, la integridad física y mental de la persona y colectividades indígenas. UN تقر الدول بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وتتعهد باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان حق أفراد السكان الأصليين والمجتمعات الأصلية في التمتع الكامل بأعلى مستويات الصحة والسلامة البدنية والعقلية.
    1. Las personas indígenas tienen derecho a la vida, la integridad física y mental, la libertad y la seguridad de la persona. UN 1 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في الحياة والسلامة البدنية والعقلية والحرية والأمان الشخصي.
    1. Las personas indígenas tienen derecho a la vida, la integridad física y mental, la libertad y la seguridad de la persona. UN 1- لأفراد الشعوب الأصلية الحق في الحياة والسلامة البدنية والعقلية والحرية والأمان الشخصي.
    Años más tarde la Ley Nº 7499 del 2 de mayo de 1995, ratifica la Convención para prevenir, sancionar, y erradicar la violencia contra la mujer que brinda una protección especial frente a la conservación de la integridad física y mental de la mujer. UN وبعد ذلك بعدة سنوات، سُنّ القانون رقم 7499 المؤرخ 2 أيار/مايو 1995 الذي صُودق بموجبه على اتفاقية منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، والتي تتيح حماية خاصة لكفالة السلامة البدنية والنفسية للمرأة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo campañas de sensibilización para concienciar y movilizar al público en general a favor del derecho del niño a la integridad física y mental y a la protección de la explotación sexual. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات لتوعية وتعبئة الجمهور عامة بشأن حق الطفل في السلامة البدنية والذهنية وفي السلامة من الاستغلال الجنسي.
    El Representante Especial dijo que veía con preocupación que Manuchehr Mohammadi hubiera sido sometido a régimen de aislamiento y amenazado por su carcelero, y exhortó a las autoridades iraníes a asegurar la protección del derecho de Manuchehr Mohammadi a la integridad física y mental. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه من نقل مانوشهر محمدي إلى الحبس الانفرادي، ومن التهديدات التي تلقاها من سجانه، وناشد السلطات الإيرانية ضمان حماية حقه في السلامة الجسمانية والعقلية.
    Por ejemplo, la cuestión del retorno voluntario de los desplazados internos a sus zonas de origen y las relativas a la integridad física y mental de los desplazados y su libertad personal tienen hoy la misma actualidad que hace dos años. UN فمثلاً، لا تزال مسألة العودة الاختيارية للمشردين داخليا الى مناطق اقامتهم اﻷصلية والمسائل المتعلقة بالسلامة البدنية والعقلية للمشردين وحريتهم الشخصية مسائل ذات أهمية في الوقت الحالي كما كانت عليه منذ سنتين.
    En particular, los desplazados suelen ver violados sus derechos a la vida y a la integridad física y mental, a no ser detenidos arbitrariamente y a no ser reclutados por la fuerza, sus derechos económicos, sociales y culturales y el derecho a solicitar y obtener asilo. UN فالمشرد يعاني في كثير من اﻷحيان من انتهاك حقه في الحياة وسلامته البدنية والعقلية وحقه في حرية عدم التعرض للاحتجاز التعسفي والتجنيد الاجباري وحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقه في التماس اللجوء والتمتع به.
    Deben tomarse todas las precauciones para respetar la intimidad del sujeto y reducir al mínimo las consecuencias del estudio sobre la integridad física y mental del sujeto y sobre su personalidad. UN وينبغي أن تتخذ جميع الاحتياطات اللازمة لاحترام الحياة الشخصية للفرد موضوع البحث والتقليل، إلى الحد اﻷدنى، من أثر الدراسة على سلامته البدنية والعقلية وعلى شخصيته.
    Los Relatores Especiales pidieron al Gobierno que tratara de aclarar las circunstancias para lograr que se protegiera el derecho de los detenidos a la integridad física y mental y a la vida. UN وناشد المقرران الخاصان الحكومة استيضاح هذه الظروف بغية تأمين حق المحتجزين وحماية حقهم في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus