"la integridad judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نزاهة القضاء
        
    • النزاهة القضائية
        
    • نزاهة السلطة القضائية
        
    • لنزاهة القضاء
        
    • بنزاهة القضاء
        
    • نزاهة الجهاز القضائي
        
    Si bien la integridad judicial constituye una parte decisiva de cada uno de los proyectos por países, también es el punto en torno al cual se despliegan los mayores esfuerzos mundiales. UN وفي حين أن نزاهة القضاء جزء حيوي من مشاريع قطرية منفردة، فهي أيضا محط تركيز جهود عالمية كثيرة.
    También se destacó la importancia de fortalecer la integridad judicial y reforzar la prevención de la corrupción en el sector de la justicia. UN كما أُبرزت أهمية تدعيم نزاهة القضاء وتعزيز تدابير منع الفساد في قطاع العدالة.
    La Reunión recomendó también que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, siguiera proporcionando asistencia técnica para reformar los servicios de acusación pública y promover la integridad judicial. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن يواصل برنامج الأمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقديم المساعدة التقنية لاصلاح أجهزة النيابة العامة ولتعزيز نزاهة القضاء.
    En Nigeria, el proyecto relativo al fortalecimiento de la integridad judicial tiene por objeto reforzar el estado de derecho. UN وفي نيجيريا يرمي المشروع المتعلق بتعزيز النزاهة القضائية إلى تقوية حكم القانون.
    Esta iniciativa sirve de refuerzo a los proyectos por países dirigidos a fomentar la integridad judicial. UN وتأتي هذه المبادرة لتدعم المشاريع القطرية التي تعمل على تعزيز نزاهة السلطة القضائية.
    La Oficina siguió colaborando con los gobiernos para fortalecer la integridad judicial y fomentó la elaboración de programas multisectoriales de lucha contra el tráfico y el uso indebido de drogas, la corrupción, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN وواصل المكتب العمل مع الحكومات لتعزيز نزاهة القضاء وشجع صوغ برامج متعددة القطاعات لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها والفساد والجريمة المنظمة والارهاب.
    8. El Relator Especial visitó Ginebra para celebrar su primera serie de consultas del 2 al 8 de abril de 2000 y presentar su informe a la Comisión en su 56º período de sesiones, y regresó a Ginebra del 17 al 21 de abril tras asistir a un taller sobre la integridad judicial en Viena. UN 8- زار المقرر الخاص جنيف في الفترة من 2 إلى 8 نيسان/أبريل 2000 للقيام بجولته الأولى من المشاورات بغية تقديم تقريره إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، وعاد إلى جنيف في الفترة من 17 إلى 21 نيسان/أبريل بعد حضوره حلقة تدارس في فيينا عن نزاهة القضاء.
    Respondiendo al representante del Senegal, el orador señala a la atención de la Comisión el programa mundial contra la corrupción, que trata específicamente la cuestión de la integridad judicial. UN 24 - ورد على ممثلة السنغال، بقوله إنه يلفت انتباه اللجنة إلى البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، الذي يعالج مسألة نزاهة القضاء على وجه التحديد.
    25. En respuesta al creciente diálogo sobre este tema, el Relator Especial se ha asociado al Grupo judicial de reforzamiento de la integridad judicial, integrado por ocho Presidentes de Cortes Supremas de África y Asia. UN 25- وفي سياق الحوار المتزايد حول هذه القضية انضم المقرر الخاص إلى الفريق القضائي المعني بتعزيز نزاهة القضاء وهو فريق يتألف من ثمانية من رؤساء القضاة من افريقيا وآسيا.
    32. A este respecto, el Relator Especial señaló a la atención que se había asociado al Grupo Judicial de reforzamiento de la integridad judicial, integrado por ocho presidentes de tribunales de África y Asia. UN 32- واسترعى المقرر الخاص الانتباه، في هذا الصدد، إلى أنه انضم إلى الفريق القضائي المعني بتعزيز نزاهة القضاء وهو فريق يتألف من ثمانية رؤساء قضاة من أفريقيا وآسيا.
    Habida cuenta de esta preocupación y de las exigencias de una mayor responsabilidad judicial sin menoscabo de la independencia judicial, en los últimos tres años el Relator Especial ha colaborado con el Grupo Judicial de reforzamiento de la integridad judicial en la elaboración de un conjunto de principios de conducta judicial universalmente aceptables. UN وإزاء هذا القلق والمطالبات بدرجة أكبر من المساءلة القضائية دون المساس باستقلال القضاء، واصل المقرر الخاص خلال السنوات الثلاث الماضية مساعيه مع الفريق القضائي المعني بتعزيز نزاهة القضاء لوضع مجموعة من مبادئ السلوك القضائي تكون مقبولة على الصعيد العالمي.
    Las actividades de la Oficina se concentran especialmente en la promoción de la integridad judicial y de la capacidad institucional esenciales para fortalecer el acceso a la justicia, acelerar y mejorar el proceso de administración de justicia, fortalecer la confianza pública en los tribunales y aumentar la eficacia del régimen de litigación y de la coordinación entre las instituciones de justicia penal. UN وتركّز أنشطة المكتب على تعزيز نزاهة القضاء والقدرات المؤسسية الأساسية بغية زيادة سبل اللجوء إلى العدالة وتحسين التوقيت والنوعية فيما يتعلق باصدار العدالة أحكامها، وتعزيز ثقة الناس في المحاكم، وتحسين فعالية نظام الشكاوى، وكذلك التنسيق بين مؤسسات العدالة الجنائية.
    9. En la Reunión se examinó detalladamente el proyecto de comentario acerca de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, preparado por el coordinador del Grupo Judicial de Reforzamiento de la integridad judicial en estrecha consulta con los miembros de ese Grupo. UN 9- أجرى الاجتماع استعراضا مفصلا لمشروع نص التعليق على مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي التي أعدها منسق الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء بالتشاور الوثيق مع أعضاء ذلك الفريق.
    15. Los participantes también pidieron a la ONUDD que siguiera elaborando la guía para el fortalecimiento de la integridad y la capacidad judiciales, en estrecha consulta con los Estados Miembros, el Grupo Judicial de Reforzamiento de la integridad judicial, otras organizaciones pertinentes y expertos. UN 15- وطلب المشاركون أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة العمل على إعداد الدليل الخاص بتدعيم نزاهة القضاء وقدرته، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء وسائر المنظمات المعنية وفرادى الخبراء.
    38. En el período que se examina se registró un fuerte crecimiento de la cartera de asistencia técnica de la ONUDD en la esfera de la integridad judicial y la reforma de la justicia penal. UN 38- شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة قوية في حافظة مشاريع المساعدة التقنية المقدّمة من المكتب في مجال نزاهة القضاء وإصلاح العدالة الجنائية.
    En países tan diversos como el Brasil, Indonesia, Argelia y Tayikistán la Oficina presta asistencia asimismo a los organismos independientes contra la corrupción, fomenta dependencias de inteligencia financiera y consolida la integridad judicial. UN وفي بلدان متنوعة تنوع البرازيل وإندونيسيا والجزائر وطاجيكستان يساعد المكتب أيضا بالوكالات المستقلة المكافحة للفساد، وينشئ وحدات الاستخبارات المالية ويعزز النزاهة القضائية.
    9. La UNODC ha venido prestando asistencia técnica destinada a promover la integridad judicial. UN 9- دأب مكتبُ المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز النزاهة القضائية.
    También se brindó ayuda en cuestiones relativas a la integridad judicial a los países que la solicitaron, entre ellos el Paraguay y Viet Nam. UN وقُدِّم المزيد من المساعدة بشأن مسألة نزاهة السلطة القضائية بناءً على الطلب، في بلدان منها باراغواي وفييت نام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus