"la interpretación a distancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترجمة الشفوية عن بُعد
        
    • الترجمة الشفوية من بُعد
        
    • الترجمة الشفوية من بعد
        
    • الترجمة الشفوية عن بعد
        
    • الترجمة الفورية عن بعد
        
    • للترجمة الشفوية من بُعد
        
    • بالترجمة الشفوية عن بعد
        
    • بالترجمة الشفوية عن بُعد
        
    • بالترجمة الشفوية من بُعد
        
    • الشفوية من بعد لقيت
        
    • للترجمة الشفوية عن بُعد
        
    la interpretación a distancia en otras organizaciones internacionales UN الترجمة الشفوية عن بُعد في منظمات دولية أخرى
    Hubo quien expresó que la Asamblea General debería autorizar la interpretación a distancia antes de que se la pusiera en práctica y que debería recurrirse a ella sólo para conferencias especiales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن توافق على الترجمة الشفوية عن بُعد قبل استعمالها، كما ينبغي عدم استخدامها إلا في مؤتمرات معينة.
    Sin embargo, en ninguna de ellas se ha adoptado o probado la interpretación a distancia en una escala suficientemente amplia. UN إلا أن أيا من هذه المنظمات لم يعتمد الترجمة الشفوية من بُعد ولم تجريها على نطاق كاف.
    Los servicios de conferencias de la Sede y de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena se han reunido en un esfuerzo para organizar la interpretación a distancia. UN وقد تضافرت جهود خدمات المؤتمرات في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا لاستحداث الترجمة الشفوية من بعد.
    La delegación de Marruecos apoya la utilización de la interpretación a distancia, pero ésta no debe servir de medio para reducir el número ya insuficiente de funcionarios de los servicios de idiomas. UN وأعرب عن تأييد وفده لاستخدام الترجمة الشفوية عن بعد دون أن تتخذ كوسيلة لتقليص موظفي اللغات وعددهم غير كاف أصلا.
    Sin embargo, la dirección del Departamento aseguró a la OSSI que se estaba haciendo un seguimiento detenido de los adelantos tecnológicos y que se tenía el propósito de volver a ensayar la interpretación a distancia en un futuro próximo. UN بيد أن الإدارة أكدت للمكتب أن التطورات التكنولوجية تجري متابعتها عن كثب وأنها تعتزم أن تجرب الترجمة الفورية عن بعد مرة أخرى في المستقبل.
    Contrariamente a lo que se había creído, los debates no estructurados sí parecían prestarse a la interpretación a distancia. UN وخلافا لما كان مفترضا، يبدو أن المناقشات غير المنظمة ملائمة للترجمة الشفوية من بُعد.
    El Comité de Conferencias ha tomado nota de las persistentes dificultades de la interpretación a distancia. UN 95 - ومضى يقول إن لجنة المؤتمرات لاحظت بنفسها استمرار الصعوبات فيما يتعلق بالترجمة الشفوية عن بعد.
    Hubo quien expresó que la Asamblea General debería autorizar la interpretación a distancia antes de que se la pusiera en práctica y que debería recurrirse a ella sólo para conferencias especiales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن توافق على الترجمة الشفوية عن بُعد قبل استعمالها، كما ينبغي عدم استخدامها إلا في مؤتمرات معينة.
    Se señalaron los posibles beneficios que podían obtenerse al introducir la interpretación a distancia en todos los lugares de destino, incluidos los centros más pequeños, que podrían convertirse tanto en proveedores como en beneficiarios de esos servicios. UN 120 - ولفت الانتباه إلى الفوائد المحتملة في إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد في جميع مراكز العمل، بما في ذلك المراكز الصغيرة، التي يمكن أن توفر وتتلقى هذه الخدمات على حد سواء.
    4. Reitera que entiende que la introducción de la interpretación a distancia no tiene por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General; UN 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛
    Pidió además al Secretario General que siguiera examinando la introducción y utilización de toda nueva tecnología, en particular la interpretación a distancia. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يبقي قيد النظر إدخال واستخدام أية تكنولوجيا جديدة، لا سيما الترجمة الشفوية من بُعد.
    Se observaba así que las condiciones en que podía llevarse a cabo la interpretación a distancia variaban constantemente. UN وهكذا اتضح أن الظروف التي يمكن بها إجراء الترجمة الشفوية من بُعد في حالة من التغير المستمر.
    El experimento destacó las diferencias en el entorno físico del trabajo de los intérpretes entre la interpretación a distancia y la interpretación in situ. UN ١٥ - فقد أبرزت التجربة الفروق في بيئة العمل المادية للمترجمين الشفويين بين الترجمة الشفوية من بعد وبينها في الموقع.
    En general, el componente vídeo de la interpretación a distancia requiere un mayor perfeccionamiento. UN وعلى العموم، يحتاج عنصر الفيديو في الترجمة الشفوية من بعد إلى مزيد من الصقل.
    Informe del Secretario General sobre la utilización de la interpretación a distancia UN تقرير الأمين العام عن استخدام الترجمة الشفوية عن بعد
    86. Desde 2013, la interpretación a distancia mediante videoconferencias se ha ido introduciendo progresivamente en diferentes puntos del país en servicios fundamentales del Estado. UN 86- ومنذ عام 2013، بدأ تدريجياً نشر الترجمة الفورية عن بعد بالفيديو في أنحاء نيوزيلندا في الدوائر الحكومية الرئيسية.
    Sin embargo, la viabilidad financiera de la interpretación a distancia y sus consecuencias en materia de recursos humanos no se han establecido con certeza y es necesario seguir realizando investigaciones al respecto. UN أما الصلاحية المالية للترجمة الشفوية من بُعد وآثارها فيما يتعلق بالموارد البشرية فلم تثبت بعد بصورة يقينية وتحتاج إلى مزيد من البحث.
    c) La ampliación de la traducción a distancia y la introducción, con carácter experimental, de la interpretación a distancia; UN )ج( التوسع في الترجمة التحريرية عن بعد واﻷخذ بالترجمة الشفوية عن بعد على أساس تجريبي؛
    Problemas pendientes relacionados con la interpretación a distancia UN المشاكل المعلقة المتصلة بالترجمة الشفوية عن بُعد
    Los asuntos relacionados con la interpretación a distancia y la publicación de material en el sitio de las Naciones Unidas en la Red se tratan en informes separados. UN وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت.
    Si bien se apoyaba la interpretación a distancia, sólo debía usarse para las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas celebradas fuera de las sedes permanentes de las Naciones Unidas y no debía convertirse en un método normal de interpretación. UN وفي حين أن الترجمة الشفوية من بعد لقيت الدعم، فإنها ينبغي أن تستخدم فقط في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها التي تعقد خارج مقار الأمم المتحدة وينبغي ألا تصبح من الترتيبات العادية للترجمة الشفوية.
    El representante de la Secretaría explicó que había sido una prueba del equipo y no de la interpretación a distancia. UN فأوضح ممثل الأمانة العامة أن ذلك الاختبار كان للمعدات وليس للترجمة الشفوية عن بُعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus