No tiene, pues, efecto jurídico sobre la interpretación de la Convención. | UN | ولذلك ليس له أثر قانوني على تفسير الاتفاقية. |
Por consiguiente, no tenía efectos jurídicos para la interpretación de la Convención. | UN | ولذلك ليس له أثر قانوني على تفسير الاتفاقية. |
Estos son principios o derechos que deben servir de guía para la interpretación de la Convención: | UN | فيما يلي المبادئ أو الحقوق التي ينبغي الاسترشاد بها في تفسير الاتفاقية: |
68. Otra posibilidad era la de dirigir directamente el instrumento a los tribunales y jueces encargados de la interpretación de la Convención de Nueva York. | UN | 68- واقترحت إمكانية أخرى، هي أن يوجه الصك مباشرة إلى المحاكم والقضاة المسؤولين عن تفسير اتفاقية نيويورك. |
77. Se hicieron varias propuestas respecto de la formulación de las disposiciones del proyecto de convención que afectarían a la interpretación de la Convención de Nueva York. | UN | 77- وبشأن الصياغة التفصيلية لأحكام مشروع الاتفاقية التي ستؤثر على تفسير اتفاقية نيويورك، قدم عدد من الآراء. |
También es necesario aplicar enfoques más armónicos a la determinación del estatuto de refugiado, así como a la interpretación de la Convención de 1951 y al empleo de formas complementarias de protección. | UN | كما يقتضي الأمر اتباع نُهج أكثر تناسقاً في ما يتعلق بالبت في وضع اللاجئين، وكذلك في ما يتعلق بتفسير اتفاقية عام 1951 واستخدام الأشكال المكملة للحماية. |
El tribunal añade interesantes apreciaciones relativas a la interpretación de la Convención. | UN | وأبدت المحكمة أيضاً ملاحظات مثيرة للاهتمام تتعلق بتفسير الاتفاقية. |
:: Reserva relativa al artículo 29 sobre la solución de diferencias respecto de la aplicación y la interpretación de la Convención | UN | :: فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 29 المتعلقة بطريقة تسوية الخلافات بشأن تطبيق أو تفسير الاتفاقية |
Sin embargo, en un caso, que se planteó ante el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad, se hizo referencia a la interpretación de la Convención. | UN | وفي قضية واحدة على الرغم من ذلك، تمت الإحالة إلى تفسير الاتفاقية إلى لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة في الوضع. |
La declaración formulada en el punto Nº IV se presentó en el momento de la ratificación de la Convención para evitar interpretaciones erróneas o excesos en la interpretación de la Convención. | UN | قُدم الإعلان المتعلق بالبند الرابع لدى التصديق على الاتفاقية بغية تلافي سوء تفسير الاتفاقية أو المبالغة في تفسيرها. |
Se subrayó que no había información sobre la interpretación de la Convención en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y que, por consiguiente, la Comisión era el órgano apropiado para elaborarla. | UN | وجرى التشديد على أن تلك المعلومات بشأن تفسير الاتفاقية لا تتوفر بجميع لغات اﻷمم المتحدة، ولذلك فإن اللجنة هي الهيئة الملائمة ﻹعدادها. |
Se subrayó que no había información sobre la interpretación de la Convención en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y que, por consiguiente, la Comisión era el órgano apropiado para elaborarla. | UN | وجرى التشديد على أن تلك المعلومات بشأن تفسير الاتفاقية لا تتوفر بجميع لغات اﻷمم المتحدة، ولذلك فإن اللجنة هي الهيئة الملائمة ﻹعدادها. |
Habida cuenta de las divergencias que se han observado en la interpretación de la Convención, los usuarios de ese material han indicado reiteradamente que sería útil ofrecer asesoramiento apropiado y orientación para fomentar una interpretación más uniforme de la Convención. | UN | وفي ضوء ما لوحظ من اختلافات في تفسير الاتفاقية، أشار المستخدمون للاتفاقية مرارا الى أن تقديم المشورة والارشاد المناسبين سيكون مفيدا لتعزيز توحيد تفسير الاتفاقية. |
Me complace informar a la Asamblea de que en los últimos 20 años no se ha producido ni un solo caso -- que yo recuerde -- en el que una controversia sobre la interpretación de la Convención haya desembocado en el uso de la fuerza. | UN | ويسرني أن أخبر الجمعية أنه على مدى العشرين عاما الماضية لا أستطيع أن أتذكر حالة واحدة أدى فيها النـزاع حول تفسير الاتفاقية إلى استخدام القوة. |
16. En general, los Estados indicaron que para la interpretación de la Convención de Nueva York los tribunales seguirían determinadas normas de interpretación. | UN | 16- ذكرت الدول عموما أن المحاكم تطبق لدى تفسير اتفاقية نيويورك عددا من قواعد التفسير. |
En ese período de sesiones se expresó preocupación por el hecho de que en una guía se pudiera mostrar preferencia por ciertas opiniones con respecto a otras y, por tanto, no se reflejara un consenso internacional sobre la interpretación de la Convención de Nueva York. | UN | وأُبديت شواغل في تلك الدورة مفادها أنَّ الدليل قد يشير إلى تفضيل بعض الآراء على أخرى، ومن ثم قد لا يجسِّد توافقاً دوليًّا في الآراء بشأن تفسير اتفاقية نيويورك. |
Se manifestó preocupación por el hecho de que en una guía se pudiera mostrar preferencia por ciertas opiniones con respecto a otras y, por tanto, no se reflejara un consenso internacional sobre la interpretación de la Convención de Nueva York. | UN | وأُبديت شواغل مثارها أنَّ من شأن الدليل أن يدلَّ على وجود تفضيل لبعض الآراء على أخرى، ومن ثمَّ ألاَّ يجسِّد توافقاً دوليًّا في الآراء بشأن تفسير اتفاقية نيويورك. |
Se manifestó preocupación por el hecho de que en una guía se pudiera mostrar preferencia por ciertas opiniones con respecto a otras y, por tanto, no se reflejara un consenso internacional sobre la interpretación de la Convención de Nueva York. | UN | وأُبديت شواغل مثارها أنَّ من شأن الدليل أن يدلَّ على وجود تفضيل لبعض الآراء على أخرى، ومن ثمَّ ألاَّ يكون مجسِّداً لتوافق آراء دولي بشأن تفسير اتفاقية نيويورك. |
También es necesario aplicar enfoques más armónicos a la determinación del estatuto de refugiado, así como a la interpretación de la Convención de 1951 y al empleo de formas complementarias de protección. | UN | كما يقتضي الأمر اتباع نُهج أكثر تناسقاً في ما يتعلق بالبت في وضع اللاجئين، وكذلك في ما يتعلق بتفسير اتفاقية عام 1951 واستخدام الأشكال المكملة للحماية. |
Por lo tanto, existe desacuerdo en las prácticas estatales acerca de la interpretación de la Convención. | UN | وعلى هذا النحو ثمة خلاف في ممارسات الدول فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية. |