"la intervención de terceros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدخل أشخاص
        
    • تدخل طرف ثالث
        
    • التدخل من جانب أطراف ثالثة
        
    • الأطراف الثالثة حظ أوفر
        
    • اشراك طرف ثالث
        
    • بذلك تدخل أطراف ثالثة
        
    • على أطراف ثالثة التدخل
        
    • تدخل الطرف الثالث
        
    f) La intervención de terceros que no sean partes en la causa cuando sus derechos puedan ser afectados por el fallo; UN تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    f) La intervención de terceros que no sean partes en la causa cuando sus derechos puedan ser afectados por el fallo; UN تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    d) La intervención de terceros que no sean partes en la causa cuando sus derechos puedan ser afectados por el fallo; UN (د) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    En su descargo, alude a las reservas de algunos Estados hacia La intervención de terceros, y el temor de poner en peligro la aprobación de normas sustantivas que figuran en sus proyectos. UN وقد بررت ذلك متذرعة بتحفظات عدد من الدول إزاء تدخل طرف ثالث وكذلك اهتمامها بعدم جعل اعتماد القواعد المادية الواردة في مشاريعها عرضة للخطر.
    Por ello, el Estado Parte explica que, teniendo en cuenta el carácter general del movimiento laboral, se ha visto obligado a mantener la ley relativa a la prohibición de La intervención de terceros. UN ومن ثم، تشرح الدولة الطرف أنه، نظرا للطابع العام للحركة العمالية، فقد رأت أنها مضطرة لﻹبقاء على القانون المتعلق بحظر التدخل من جانب أطراف ثالثة.
    La diplomacia preventiva puede ser más eficaz cuando las tensiones surgen entre un gobierno y una minoría, y se prestan relativamente a La intervención de terceros. UN 82 - ويمكن للدبلوماسية الوقائية أن تحقق أقصى قدر من الفعالية عندما تنشأ التوترات للمرة الأولى بين حكومة ما وأقلية من الأقليات، وعندما يكون لمساعي الأطراف الثالثة حظ أوفر نسبيا للنجاح.
    Es bien sabido que La intervención de terceros se puso a prueba y se consideró insuficiente hasta el año 1971: no logró impedir tres guerras entre ambos países y tampoco logró deshacer la injusticia que padeció la India a raíz de la agresión del Pakistán. UN والمعروف عامة أن اشراك طرف ثالث قد جرت تجربته في الفترة حتى عام ١٧٩١ واتضح أنه عاجز: فقد عجز عن منع ثلاثة حروب بين البلدين كما عجز عن تسوية الظلم الذي وقع على الهند بسبب العدوان الباكستاني.
    Para evitar que vuelvan a producirse violaciones similares, al promulgarse la Ley de ajuste de las relaciones laborales y sindicales en marzo de 1997, se derogó la anterior Ley de arreglo de controversias laborales que prohibía La intervención de terceros en los conflictos laborales. UN وللحيلولة دون تكرار وقوع انتهاكات مماثلة، ألغى قانون نقابات العمال وتصحيح العلاقات العمالية، الذي سُنَّ في آذار/مارس 1997، أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية السابق مانعاً بذلك تدخل أطراف ثالثة في المنازعات العمالية.
    7.3. El Estado Parte explica que los artículos de la Ley de arreglo de controversias laborales que prohíben La intervención de terceros en un conflicto laboral tienen por objeto mantener la naturaleza independiente de un conflicto laboral entre los empleados y el empleador. UN ٧-٣ وتشرح الدولة الطرف أن الغرض من مواد قانون تسوية المنازعات العمالية، التي تحظر على أطراف ثالثة التدخل في منازعة ما من المنازعات العمالية، هو اﻹبقاء على الطابع المستقل لمنازعة عمالية بين الموظفين وصاحب العمل.
    d) La intervención de terceros que no sean partes en la causa cuando sus derechos puedan ser afectados por el fallo; UN (د) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    d) La intervención de terceros que no sean partes en la causa cuando sus derechos puedan ser afectados por el fallo; UN (د) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    f) La intervención de terceros que no sean partes en la causa cuando sus derechos puedan ser afectados por el fallo; UN (و) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    d) La intervención de terceros que no sean partes en la causa cuando sus derechos puedan ser afectados por el fallo; UN (د) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    f) La intervención de terceros que no sean partes en la causa cuando sus derechos puedan ser afectados por el fallo; UN (و) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    d) La intervención de terceros que no sean parte en la causa cuando sus derechos puedan verse afectados por la sentencia; UN (د) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛
    Además aduce que la disposición relativa a la prohibición de La intervención de terceros se está aplicando equitativamente en las controversias, tanto a los trabajadores como a la dirección. UN وتجادل الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن النص المتعلق بحظر تدخل طرف ثالث يجري تطبيقه تطبيقاً منصفاً على طرف العمال وطرف اﻹدارة على السواء في منازعة ما.
    7. El Gobierno explica en qué consiste la prohibición de La intervención de terceros y en qué situaciones es admisible tal intervención. UN ٧- وتوضح الحكومة حظر تدخل طرف ثالث والحالات التي يُسمح فيها بهذا التدخل.
    Además aduce que la disposición relativa a la prohibición de La intervención de terceros se está aplicando equitativamente en las controversias, tanto a los trabajadores como a la dirección. UN وتجادل الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن النص المتعلق بحظر تدخل طرف ثالث يجري تطبيقه تطبيقـا منصفا على طرف العمال وطرف اﻹدارة على السواء في منازعة ما.
    Por ello, el Estado Parte explica que, teniendo en cuenta el carácter general del movimiento laboral, se ha visto obligado a mantener la ley relativa a la prohibición de La intervención de terceros. UN ومن ثم، تشرح الدولة الطرف أنه، نظرا للطابع العام للحركة العمالية، فقد رأت أنها مضطرة لﻹبقاء على القانون المتعلق بحظر التدخل من جانب أطراف ثالثة.
    79. La diplomacia preventiva puede ser más eficaz cuando las tensiones surgen primero entre un gobierno y una minoría, y se prestan relativamente a La intervención de terceros. UN 79- ويمكن للدبلوماسية الوقائية أن تحقق أقصى قدر من الفعالية عندما تنشأ التوترات للمرة الأولى بين الحكومة وأقلية، وعندما يكون لمساعي الأطراف الثالثة حظ أوفر نسبياً للنجاح.
    Para evitar que vuelvan a producirse violaciones similares, al promulgarse la Ley de ajuste de las relaciones laborales y sindicales en marzo de 1997 se derogó la anterior Ley de arreglo de controversias laborales, que prohibía La intervención de terceros en los conflictos laborales. UN وللحيلولة دون تكرار وقوع انتهاكات مماثلة، ألغى قانون نقابات العمال وتصحيح العلاقات العمالية، الذي سُنَّ في آذار/مارس 1997، أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية السابق مانعاً بذلك تدخل أطراف ثالثة في المنازعات العمالية.
    7.3. El Estado Parte explica que los artículos de la Ley de arreglo de controversias laborales que prohíben La intervención de terceros en un conflicto laboral tienen por objeto mantener la naturaleza independiente de un conflicto laboral entre los empleados y el empleador. UN ٧-٣ وتشرح الدولة الطرف أن الغرض من مواد قانون تسوية المنازعات العمالية، التي تحظر على أطراف ثالثة التدخل في منازعة ما من المنازعات العمالية، هو اﻹبقاء على الطابع المستقل لمنازعة عمالية بين الموظفين وصاحب العمل.
    Observaciones del Estado parte sobre La intervención de terceros UN ملاحظات الدولة الطرف على تدخل الطرف الثالث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus