"la intolerancia y la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعصب والتمييز
        
    • للتعصب والتمييز
        
    • والتعصب والتمييز
        
    • بالتعصب والتمييز
        
    • عدم التسامح والتمييز
        
    • التعصُّب والتمييز
        
    • التعصب الديني والتمييز
        
    Hasta la fecha, las acciones e iniciativas se han situado más al nivel de la gestión de la intolerancia y la discriminación que al nivel de su prevención. UN فاﻹجراءات والمبادرات المتخذة حتى اﻵن قد اهتمت بطرق معالجة التعصب والتمييز أكثر بكثير من اهتمامها بالحيلولة دون حدوثهما.
    Por consiguiente, la escuela, como elemento esencial del sistema educativo, puede ser un instrumento clave para prevenir la intolerancia y la discriminación difundiendo una cultura de los derechos humanos. UN والواقع أن المدرسة بوصفها عنصرا أساسيا في النظام التعليمي بوسعها أن تشكل موجها أساسيا ومتميزا لمنع التعصب والتمييز عن طريق نشر ثقافة حول حقوق اﻹنسان.
    Todas estas actividades y recomendaciones contribuyen y están orientadas a la prevención de la intolerancia y la discriminación en general. UN وتساهم جميع هذه اﻷنشطة والتوصيات في منع التعصب والتمييز بوجه عام وتهدف إلى تحقيق ذلك.
    En la sección III, se centra en la lucha contra la intolerancia y la discriminación por motivos religiosos en el lugar de trabajo. UN وفي الفرع الثالث، يركز على التصدي للتعصب والتمييز الدينيين في مكان العمل.
    Desempeñan un papel importante en la sociedad civil, pues promueven la comprensión mutua y la reconciliación, a la vez que combaten el odio, la intolerancia y la discriminación. UN وهي تضطلع بدورها في المجتمع المدني، وتشجع التفاهم المتبادل والمصالحة في حين تكافح الكراهية والتعصب والتمييز.
    Kuwait recordó que su legislación rechazaba la intolerancia y la discriminación fundadas en la religión o las convicciones y las consideraba delitos. UN ٧٨ - وأشارت الكويت إلى أن قانونها يندد بالتعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد ويعتبر هذه الممارسات جرائم.
    Lo que hasta hace poco parecía una utopía se ha convertido en realidad, y ofrece una oportunidad brillante en un mundo que en muchos lugares y de muchas maneras sigue siendo acosado por la intolerancia y la discriminación. UN إن ما كان يبدو خيالا قبل فترة ليست بعيدة أضحى اﻵن واقعا ملموسا - وهي فرصة ناصعة في عالم نجده اﻵن، في كثير من اﻷماكن وبطرق شتى، يعاني من عدم التسامح والتمييز.
    No se trata en este caso de que el Estado inicie una caza de brujas, ya que ello incitaría a la intolerancia y la discriminación y sería contrario al derecho internacional. UN ولا يتعلق اﻷمر هنا بدخول الحكومات في مطاردات عشوائية ينجم عنها التعصب والتمييز وتتعارض مع القانون الدولي.
    A la discriminación contra minorías raciales y étnicas se añaden la intolerancia y la discriminación contra los inmigrantes. UN فباﻹضافة إلى التمييز ضد اﻷقليات العنصرية واﻹثنية، هناك التعصب والتمييز ضد المهاجرين.
    No obstante, se impone al mismo tiempo, adoptar una estrategia de prevención de la intolerancia y la discriminación. UN ولكن من الضروري في نفس الوقت وضع استراتيجية لمنع التعصب والتمييز.
    En particular, la intolerancia y la discriminación basadas en la religión y en las creencias están a la orden del día en todo el mundo. UN وعلى وجه الخصوص، فما زال التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد ظاهرتين متجليتين في جميع أنحاء العالم.
    En particular, la intolerancia y la discriminación basadas en la religión y en las creencias están a la orden del día en todo el mundo. UN وعلى وجه الخصوص، فما زال التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد ظاهرتين متجليتين في جميع أنحاء العالم.
    El Relator Especial señaló que las mujeres y las minorías son las víctimas más vulnerables de la intolerancia y la discriminación basada en la religión o las creencias. UN ولاحظ أن النساء والأقليات من أكثر الفئات تعرّضا من ضمن ضحايا التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    Por ejemplo, los Estados Unidos apoyaron firmemente el nombramiento por la OSCE de un Representante Personal para la Lucha contra la intolerancia y la discriminación contra los Musulmanes del Presidente en Ejercicio. UN فعلى سبيل المثال كانت الولايات المتحدة نصيرا قويا لقيام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتعيين ممثل شخصي يُعنى بمكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين يكون تابعا لرئيس المنظمة.
    No obstante, en esta era de globalización tenemos la oportunidad singular y la responsabilidad de reemplazar la intolerancia y la discriminación por la comprensión y la aceptación mutua. UN لكننا نملك الآن، في عصر العولمة هذا، فرصة ومسؤولية لا تضاهى لاستبدال التعصب والتمييز بالتفهم والقبول المتبادل.
    Incumbe a los Estados una gran parte de la responsabilidad en la lucha contra la intolerancia y la discriminación. UN ويقع على عاتق الدول نصيب كبير من المسؤولية عن مكافحة التعصب والتمييز.
    Croacia está totalmente decidida a luchar contra la intolerancia y la discriminación, así como a promover el respeto y el entendimiento mutuos. UN كرواتيا ملتزمة التزاما تاما بمحاربة التعصب والتمييز وبالترويج للاحترام والتفهم المتبادل.
    La Relatora destaca la urgencia de eliminar las causas profundas de la intolerancia y la discriminación y de permanecer alerta con respeto a la libertad de religión o de creencias en todo el mundo. UN وتشدد على أن ثمة حاجة ملحة للقضاء على الأسباب الجذرية للتعصب والتمييز وضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد في العالم أجمع.
    Urge erradicar las causas profundas de la intolerancia y la discriminación y permanecer alerta respecto de la libertad de religión o de creencias en todo el mundo. UN وثمة حاجة ملحة للقضاء على الأسباب الجذرية للتعصب والتمييز والتزام اليقظة فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد في العالم بأسره.
    Esta política tiene como objetivo final evitar la xenofobia, la intolerancia y la discriminación para con los extranjeros que residen en Portugal. UN وتتوخى هذه السياسة هدفا نهائيا هو تفادي رهاب اﻷجانب والتعصب والتمييز ضد اﻷجانب المقيمين في البرتغال.
    El hecho de que no cesen las informaciones en las que se da cuenta de incidentes debidos a la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias indica que todavía es necesario hacer mucho más. UN وتشير التقارير المتواصلة عن الادعاءات بوقوع أحداث تتعلق بالتعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    La Reunión manifestó su profunda inquietud por la creciente extensión del fenómeno de la intolerancia y la discriminación contra las comunidades musulmanas en Estados no miembros de la OCI, en particular en Occidente, incluida la promulgación y la aplicación opresiva de leyes restrictivas y otras medidas. UN 123 - وأعرب الاجتماع عن عميق قلقه إزاء تفاقم ظاهرة عدم التسامح والتمييز ضد المجتمعات المسلمة في دول غير أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، لا سيما في الغرب، بما في ذلك سن القوانين وغيرها من التدابير المقيدة وتطبيقها بصورة قمعية.
    La oradora pide a la Relatora Especial que defina la función de los gobiernos en el fomento de la libertad de religión mientras se lucha al mismo tiempo contra la intolerancia y la discriminación. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تُعَرِّفَ دَور الحكومات في ضمان الحرية الدينية بينما تحارب التعصُّب والتمييز في الوقت نفسه.
    11. Se hicieron otros comentarios relacionados con la necesidad de diálogo y educación para impedir la intolerancia y la discriminación religiosas. UN 11- وأدلي بتعليقات إضافية تتصل بالحاجة إلى الحوار وإلى التعليم للحيلولة دون التعصب الديني والتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus