"la inundación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفيضان
        
    • الطوفان
        
    • الفيضانات
        
    • وغمر
        
    • فيضان
        
    • والفيضانات
        
    • غمر
        
    • وفيضانات
        
    • إلى إغراق
        
    • طوفان
        
    • فيضانات
        
    • والفيضان
        
    • تدفق المياه
        
    • الفياضانات
        
    • الفيضانَ
        
    Y los imbéciles al estar seguros de que se acerca rápidamente la cresta de la inundación han comenzado a pensar: Open Subtitles والريفيون الحمقى متأكدون من أن الفيضان يقترب منهم بسرعة وبدؤوا يفكرون في أنهم سيتصرفون قبل حدوث ذلك
    Podemos pensar que hallamos la razón de la persistencia de la inundación. Open Subtitles بإمكاننا الآن التّسليم بإيجادنا لسبب صمود الفيضان في هذا النّطاق
    La reducción del caudal del Danubio en Novi Sad ha provocado ya la inundación de tierras cultivadas y existe el peligro de que la inundación se extienda a zonas habitadas. UN ونجم عن بطء تدفق الدانوب في نوفي ساد تعريض اﻷرض الزراعية بالفعل للفيضانات، كما يتهدد الفيضان المستوطنات.
    Una leyenda que daba nombre al lugar, la historia de la inundación y la cerámica. Open Subtitles وهناك أسطورة الذي أطلق على المكان، قصة الطوفان والفخار.
    Durante la operación relativa a la inundación hubo varios saqueos e intentos de saqueo. UN وقد وقعت عدة حوادث نهب ومحاولات نهب خلال الفيضانات.
    i) Introducir el drenaje de superficie en la agricultura de secano para impedir el anegamiento temporal y la inundación de las tierras bajas; UN ' ١ ' إدخال الصرف السطحي في الزراعة البعلية لمــنع التشبع المؤقت بالمياه وغمر اﻷراضي المنخفضة؛
    Sólo la inundación de 1995 destruyó 2.290 escuelas y 4.120 parvularios, y arrastró una gran cantidad de instalaciones educacionales. UN فقد دمر فيضان عام 1995 وحده 290 2 مدرسة و120 4 داراً للحضانة وجرف مرافق تعليمية كثيرة.
    La Luberef sostiene que esos documentos fueron destruidos durante la inundación a que se hace referencia en el párrafo 429 supra. UN وتدعي الشركة أن هذه الوثائق دُمرت في الفيضان المذكور في الفقرة 429 أعلاه.
    Expresiones de condolencia a los Gobiernos y los pueblos de Sri Lanka y Argelia por la inundación y el terremoto recientes UN الإعراب عن مشاعر المؤاساة لحكومتي وشعبي سري لانكا والجزائر بسبب الفيضان والزلزال الأخيرين
    Una gran ciudad estadounidense está trabajando para hacer retroceder las aguas de la inundación y recuperar su futuro. UN وتعمل مدينة أمريكية عظيمة على حسر مياه الفيضان واستعادة مستقبلها.
    Esos niveles elevados pueden observarse hasta 40 años después de la inundación inicial. UN ويمكن أن تبقى هذه المستويات المرتفعة لما يصل إلى 40 سنة عقب الفيضان الأولي.
    La intensidad y las consecuencias de la inundación hicieron estragos en al menos 14 estados. UN وأحدث الفيضان دمارا شديدا في ما لا يقل عن 14 ولاية نتيجة لشدته وقوة تأثيره.
    Por ejemplo, en los estados de Adamawa y Taraba, el uso de fuentes tradicionales pasó del 30% antes de la inundación al 40% después de esta. UN فعلى سبيل المثال، ازداد استخدام المصادر التقليدية في ولايتي أداماوا وتارابا من 30 في المائة قبل الفيضان إلى 40 في المائة بعده.
    Entonces viene la lluvia, baja por los ríos y sucede la inundación. TED حينها هطلت الأمطار, وامتلأت الأنهار, وهكذا حدث الفيضان.
    En 2011, Tailandia sufrió la inundación más dañina y costosa en su historia. TED في 2011، ضربت تايلاند كارثة الفيضان الأكثر إضراراً والأكثر تكلفة. في تاريخنا.
    la inundación debilitó el techo del quirófano. Open Subtitles لقد أثّر الطوفان على سقف غرفةِ العمليّات
    Una delegación expresó el reconocimiento de su Gobierno por la asistencia de emergencia del UNICEF tras la inundación ocurrida en su país. UN وأعرب أحد الوفود عن تقدير حكومته للمساعدة التي قدمتها اليونيسيف في إطار الاستجابة لطوارئ الفيضانات ببلده.
    La continuación de estas tendencias de las emisiones plantea riesgos graves, aunque inciertos, de cambio mundial y regional del clima con elevaciones impredecibles del nivel del mar, la inundación de zonas costeras bajas, la migración de ecosistemas y la perturbación de la agricultura. UN ويشكل استمرار هذه الاتجاهات الانبعاثية مخاطر جدية، وإن لــم تكن أكيدة، تتمثل في حدوث تغير في المناخ العالمي واﻹقليمي، مما يفضي إلى ارتفاعات لا يمكن التنبؤ بها في مستوى البحار، وغمر المناطق الساحلية المنخفضة، وهجرة النظم اﻷيكولوجية، وتعطل الزراعة.
    Porcentaje de población afectada por la inundación de 2012, por estados UN النسبة المئوية للسكان المتضررين من فيضان عام 2012، حسب الولاية
    Durante 2011 el Canadá prosiguió su participación en las actividades de la Carta facilitando datos y otros productos informativos, por ejemplo, imágenes para la vigilancia del extenso derrame de petróleo que se produjo en el Golfo de México, las graves inundaciones en el Pakistán y el tsunami y la inundación acaecidos en el Japón. UN وفي عام 2011 واصلت كندا مشاركتها في الميثاق المذكور من خلال توفير البيانات وغيرها من منتجات المعلومات، مثل الصور الملتقطة لرصد التسرب النفطي الواسع النطاق في خليج المكسيك والفيضانات الواسعة النطاق في باكستان والتسونامي والفيضانات في اليابان.
    Las aguas residuales y de desecho se filtraron frecuentemente en los sistemas de drenaje de superficie en las zonas urbanas y agrícolas, lo que a su vez provocó la inundación de calles y viviendas. UN وكانت مياه المجارير والقاذورات تتدفق عادة الى الشبكات السطحية للصرف الصحي في المدن والمخيمات مما أدى بدوره الى غمر الشوارع والمنازل.
    Aunque los proyectos entrañarán considerables desplazamientos de la población, la destrucción de los medios de subsistencia locales y la inundación de grandes partes del territorio de Kachin, las preocupaciones del grupo étnico no parecen haberse tenido muy en cuenta hasta la fecha. UN وبينما ستنطوي المشروعات على قدر كبير من تشريد السكان وتدمير سبل العيش على الصعيد المحلي وفيضانات في أجزاء شاسعة من أراضي كاشين، يبدو أنه قد تم تجاهل مخاوف الجماعة الإثنية، حتى الآن إلى حد كبير.
    En territorios indígenas se han construido grandes embalses que han causado la inundación de aldeas y zonas necesarias para la agricultura, la agrosilvicultura, la caza y la recolección u otras actividades económicas y culturales. UN وبنيت سدود كبيرة في أراضي السكان الأصليين مما أدى إلى إغراق القرى والمناطق اللازمة للزراعة، والحراجة الزراعية، والصيد وجمع الثمار، أو غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية والثقافية.
    Podría ser la inundación bíblica de Noé, podría ser el diluvio de Zeus podrían ser tipos similares de gigantescos desastres naturales que encontramos en un gran número de culturas distintas alrededor del mundo. Open Subtitles ربما يكون طوفان نوح هو نفسه طوفان زيوس كارثة الفيضان المتشابهة وجدت في الكثير من الحضارات عبر العالم
    la inundación que hemos sufrido este año no tiene precedentes, ni en magnitud ni en duración. UN أما ما واجهناه من فيضانات هذا العام فهو شيء لم يسبق له مثيل سواء في حجمها أو استمراريتها.
    Los efectos de la explosión del impacto y la inundación de lava arrojaron millones de toneladas de polvo y ceniza al aire, sumiendo al mundo en la oscuridad. Open Subtitles تسبب انفجار الاصطدام والفيضان البركانيّ بقذف ملايين الأطنان من الغبار والرماد إلى الجو، مغرقاً العالم في ظلام دامس.
    Control. Sentina: ¡La inundación se reanudó, hay 3 hombres atrapados. Open Subtitles من القاع للتحكم لقد عاد تدفق المياه مرة أخرى
    Esas son ondas gigantes formadas por la turbulenta agua de la inundación. Open Subtitles هذه موجات عملاقة ، تشكّلت من مياه الفياضانات المضطربة
    Colson, quiero que empieces la inundación. Open Subtitles كولسون، أُريدُك أَنْ تَبْدأَ الفيضانَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus