"la invalidez de la reserva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم صحة التحفظ
        
    • عدم جواز التحفظ
        
    • بعدم صحة التحفظ
        
    • ببطلان التحفظ
        
    De ahí que la invalidez de la reserva no afectara a la condición de Estado parte de Suiza. UN ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا.
    Al mismo tiempo, la invalidez de la reserva generalmente invalidaba la ratificación del propio tratado. UN ومن ناحية أخرى فإن عدم صحة التحفظ يجعل التصديق على المعاهدة ذاتها غير صحيح عموماً.
    En la práctica de los Estados, las objeciones responden en su gran mayoría a la invalidez de la reserva a la que se refieren. UN 501 - في ممارسات الدول، يكون دافع الغالبية العظمى للاعتراضات هو عدم صحة التحفظ محل الاعتراض.
    La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. UN لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ.
    La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. UN لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ.
    Sin embargo, esa función sólo puede desempeñarse mediante objeciones motivadas por consideraciones relativas a la invalidez de la reserva correspondiente. UN غير أن أداء هذه الوظيفة لا يتم إلاّ بالاعتراضات المستندة إلى اعتبارات متعلقة بعدم صحة التحفظ المقصود.
    Son muchas las objeciones de " efecto mínimo " mediante las cuales sus autores, pese a la convicción expresada en cuanto a la invalidez de la reserva, no se oponen a la entrada en vigor del tratado y así lo manifiestan claramente, indicando expresamente también, a veces, que sólo las disposiciones a que se refiere la reserva no se aplicarán en las relaciones entre los dos Estados. UN فكثيرة هي الاعتراضات ذات " الأثر الأدنى " التي لا تشكل اعتراضاً على بدء نفاذ المعاهدة وتنص على ذلك بوضوح، رغم اقتناع مقدميها المعلن ببطلان التحفظ()، وهي تنص صراحة أيضاً، في بعض الأحيان، أن الأحكام التي يتعلق بها التحفظ وحدها لا تنطبق في العلاقات بين الدولتين().
    En efecto, es muy importante en todo sentido que, cuando lo estimen necesario, los Estados y las organizaciones internacionales formulen una objeción para hacer valer públicamente su punto de vista sobre la invalidez de la reserva. UN والواقع أنه من المهم جدا من جميع النواحي أن تبدي الدول والمنظمات الدولية الاعتراضات التي ترى أنها مبررة بغرض التعبير علنا عن وجهات نظرها بشأن عدم صحة التحفظ.
    El incumplimiento de este requisito de exposición de motivos (o de explicación) entraña la invalidez de la reserva. UN ويترتب عن عدم احترام شرط التعليل (أو التفسير) هذا عدم صحة التحفظ().
    El incumplimiento de esta condición de motivación (o de explicación) entraña la invalidez de la reserva. UN ويترتب على عدم احترام شرط التعليل (أو التفسير) هذا عدم صحة التحفظ().
    3) En la práctica estatal, la inmensa mayoría de las objeciones se basan en la invalidez de la reserva a la que se hace la objeción. UN 3) وفي ممارسات الدول، يكون دافع الغالبية العظمى للاعتراضات عدم صحة التحفظ محل الاعتراض.
    La Comisión debería modificar la redacción de la directriz 4.5.2 para indicar claramente que la invalidez de la reserva tendrá el efecto de anular la ratificación. UN وعلى اللجنة أن تعدِّل صيغة المبادئ التوجيهية 4-5-2 بما يشير بوضوح إلى أن عدم صحة التحفظ سيكون معناها إبطال مفعول التصديق.
    El incumplimiento de esta condición de motivación (o de explicación) entraña la invalidez de la reserva. UN ويترتب على عدم احترام شرط التعليل (أو التفسير) هذا عدم صحة التحفظ().
    3) En la práctica estatal, la inmensa mayoría de las objeciones se basan en la invalidez de la reserva a la que se hace la objeción. UN 3) وفي ممارسات الدول، يكون دافع الغالبية العظمى للاعتراضات عدم صحة التحفظ محل الاعتراض.
    13) En efecto, es muy importante en todo sentido que, cuando lo crean justificado, los Estados y las organizaciones internacionales formulen una objeción para hacer valer públicamente su punto de vista sobre la invalidez de la reserva. UN 13) وإنه لمن المهم جداً، من جميع النواحي، أن تُبدي الدول والمنظمات الدولية اعتراضاً متى رأت لذلك مبرراً، من أجل التعريف علناً بوجهة نظرها حول عدم صحة التحفظ.
    La validez precede lógicamente a la aceptación (y esa lógica es la misma que se sigue en las Convenciones de Viena); sin embargo, la directriz 3.3.3 se refiere a la validez de la reserva -- es decir, al hecho de que la aceptación no puede subsanar la invalidez de la reserva. UN فالمنطق يقضي بأن مسألة الصحة تسبق مسألة القبول() (وهذا هو المنطق الذي سارت عليه اتفاقيتا فيينا)؛ ولكن المبدأ التوجيهي 3-3-3 يتعلق بصحة التحفظ - أي بكون القبول عاجزا عن معالجة عدم صحة التحفظ.
    La razón de esa falta de efectos no es la invalidez de la aceptación, sino la invalidez de la reserva. UN وليس سبب انعدام الآثار في عدم جواز القبول، إنما في عدم جواز التحفظ.
    La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. UN لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ.
    La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. UN لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ.
    Sin embargo, este cometido sólo puede lograrse mediante objeciones basadas en consideraciones relativas a la invalidez de la reserva pertinente. UN غير أن الاعتراضات لاعتبارات متعلقة بعدم صحة التحفظ هي وحدها القادرة على أداء هذا الدور.
    Son muchas las objeciones mediante las cuales sus autores, pese a la convicción expresada en cuanto a la invalidez de la reserva, no se oponen a la entrada en vigor del tratado y así lo manifiestan claramente, indicando expresamente también, a veces, que solo las disposiciones a que se refiere la reserva no se aplicarán en las relaciones entre los dos Estados. UN فكثيرة هي الاعتراضات التي لا تشكل اعتراضاً على بدء نفاذ المعاهدة وتنص على ذلك بوضوح، رغم اقتناع مقدميها المعلن ببطلان التحفظ()، وهي تنص صراحة أيضاً، في بعض الأحيان، أن الأحكام التي يتعلق بها التحفظ وحدها لا تنطبق في العلاقات بين الدولتين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus