El presente grupo de asesores expertos habían contribuido en forma importante a determinar nuevas cuestiones en la esfera de la inversión internacional. | UN | وقد قدم الفريق الحالي من المستشارين الخبراء مساهمات هامة في تحديد قضايا جديدة في مجال الاستثمار الدولي. |
Atribuciones de la Comisión de la inversión internacional y las empresas transnacionales | UN | اختصاصات لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
Comisión de la inversión internacional y las Empresas Transnacionales, 21º período de sesiones | UN | لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية، الدورة الحادية والعشرون |
Reconoce la importancia de la inversión internacional y un régimen transparente y previsible de inversiones. | UN | وتـدرك رومانيا ما للاستثمار الدولي ولنظام الاستثمار الشفاف والقابل للتوقع من أهمية. |
Fomento de la capacidad en los países en desarrollo para atraer y aprovechar la inversión internacional | UN | بناء القدرات في البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها |
Declaración sobre la inversión internacional y las Empresas Multinacionales | UN | إعلان بشأن الاستثمار الدولي والمؤسسات متعددة الجنسية |
Por ejemplo, las reuniones facilitaron los progresos hacia un consenso en esferas tales como la inversión internacional. | UN | فعلى سبيل المثال، يسَّرت الاجتماعات إحراز تقدم في إيجاد توافق في الرأي في ميادين من قبيل الاستثمار الدولي. |
Primero, la inversión internacional de las empresas asiáticas a menudo ha tenido lugar en un contexto de arreglos bilaterales a nivel gubernamental y hay un alto grado de participación del gobierno en los proyectos. | UN | وأولهما، أن الاستثمار الدولي من قبل الشركات الآسيوية كثيرا ما جرى في سياق ترتيبات ثنائية على الصعيد الحكومي، مع توفر قدر كبير من مشاركة الحكومة في المشاريع ذات الصلة. |
También creemos que las políticas macroeconómicas que se adopten deben facilitar la inversión internacional y nacional, incluida la procedente de la diáspora, para que actuemos con un auténtico espíritu de alianza. | UN | ونؤمن كذلك بأن سياسات الاقتصاد الكلي، عند وضعها، يجب أن تُيَسر الاستثمار الدولي والوطني، بما في ذلك استثمارات المغتربين، حتى تتصف إجراءاتنا بروح من الشراكة الحقيقية. |
Mejorar la comprensión de las dificultades y de las opciones normativas en la inversión internacional, la globalización de las empresas y la transferencia de tecnología; | UN | :: تحسين فهم القضايا والاختيارات المتعلقة بالسياسة العامة في مجالات الاستثمار الدولي وتدويل المشاريع ونقل التكنولوجيا؛ |
la inversión internacional vendría a nuestra ayuda. | UN | ومن شأن الاستثمار الدولي أن يفيد في هذا الصدد. |
El Gobierno alienta la inversión internacional y viene revitalizando las zonas de economía y comercio y de desarrollo económico del país. | UN | وتشجع الحكومة الاستثمار الدولي وتعيد تنشيط المناطق الاقتصادية والتجارية ومجالات التنمية الاقتصادية في البلد. |
Participación en el Foro Mundial sobre la inversión internacional de la OCDE. | UN | المشاركة في المنتدى العالمي الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الاستثمار الدولي. |
A este respecto, se felicita de la colaboración con otras instituciones en informes trimestrales sobre las medidas que afectan a la inversión internacional. | UN | وترحب في هذا الصدد بالتعاون القائم مع مؤسسات أخرى في مجال إعداد تقارير فصلية عن التدابير التي تؤثر في الاستثمار الدولي. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع |
Las controversias sobre la inversión internacional originadas en los acuerdos de inversión van en aumento. | UN | إن منازعات الاستثمارات الدولية الناشئة عن اتفاقات الاستثمار آخذة في الزيادة. |
En cuarto lugar, en las deliberaciones y/o negociaciones sobre la inversión internacional existiría a menudo un déficit de información en cuanto a los requisitos nacionales. | UN | ورابعاً، ستكون هناك في كثير من الأحيان فجوة معلومات بشأن الاحتياجات الوطنية في مناقشات و/أو مفاوضات الاستثمار الدولية. |
En su condición de pequeño Estado insular, Santo Tomé y Príncipe pide por lo tanto un mayor acceso a diferentes oportunidades económicas, en especial a la asistencia oficial para el desarrollo y la inversión internacional. | UN | وبصفة سان تومي وبرينسيبي دولة جزرية صغيرة، فإنها تطالب بالمزيد من الحصول على فرص اقتصادية متنوعة، ولا سيّما المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الدولي. |
En italiano. Título en español: El arbitraje en el comercio y la inversión internacional. | UN | بالإيطالية. ترجمة العنوان بالعربية: التحكيم في التجارة والاستثمار الدوليين. |