"la investigación de delitos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحقيق في الجرائم
        
    • للتحقيق في الجرائم
        
    • والتحقيق الجنائي
        
    • التحقيق في جرائم
        
    • والتحقيق في الجرائم
        
    • التحقيقات في الجرائم
        
    • التحري عن الجرائم
        
    • بالتحقيق في الجرائم
        
    • التحقيق بشأن الجرائم
        
    Los fiscales de enlace también pueden ser una ayuda en la investigación de delitos relacionados con la trata de mujeres y en la presentación de cargos. UN وقد يقدم مدعو الاتصال المساعدة أيضا عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالمرأة وعند رفع الدعاوى.
    Se avanzó en la terminación de la investigación de delitos graves. UN أنجز تقدم نحو إكمال التحقيق في الجرائم الجسيمة.
    Investigaciones realizadas por el equipo encargado de la investigación de delitos graves. UN 70 تحقيقا أنجزها فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة.
    La Ley de policía permite la realización de operaciones secretas para la investigación de delitos en relación con los cuales se permita la interceptación de telecomunicaciones. UN ويجيز قانون الشرطة اللجوء إلى عمليات سرية للتحقيق في الجرائم التي يسمح فيها باعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    agentes del Servicio de Policía de Sudán del Sur participaron en sesiones de capacitación, incluidas 850 mujeres, que abarcaron cuestiones como la formación de formadores (177), la investigación de delitos (383), la policía de proximidad, (242), el género, los niños y la protección a las personas UN توفير الخبرة والدعم التقنيين من أجل تنفيذ منهج تدريبي شامل يراعي المنظور الجنساني ويغطي أساسيات عمل الشرطة وإدارتها وتدريب المدربين والتحقيق الجنائي
    la investigación de delitos violentos, particularmente contra mujeres y niños también requieren sensibilidad, incluidas las perspectivas de género y de la infancia. UN كذلك يتطلب التحقيق في جرائم العنف، لا سيما ضد النساء واﻷطفال، حساسية خاصة، بما في ذلك مراعاة ظروف الجنسين واﻷطفال.
    Ello reafirma la necesidad, ya señalada en este informe, de fortalecer la Unidad especializada en la investigación de delitos políticamente motivados. UN وكل هذا يؤكد مجددا الضرورة التي أشير إليها في هذا التقرير وهي تعزيز الوحدة المتخصصة في التحقيق في الجرائم ذات الدوافع السياسية.
    42. El Sr. POCAR dice que en las observaciones generales revisadas del Comité sobre el artículo 7 del Pacto se declara que las amnistías son incompatibles con la investigación de delitos y el enjuiciamiento de los culpables. UN ٤٢ - السيد بوكار: قال إن التعليق العام المنقح المقدم من اللجنة على المادة ٧ من العهد يذكران حالات العفو تتنافى مع التحقيق في الجرائم وتقديم أولئك المسؤولين عنها إلى المحاكمة.
    8. Las fuentes señalaron que los casos más habituales son los que ocurren en el marco de la investigación de delitos. UN ٨- وذكرت المصادر أن الحالات اﻷكثر شيوعاً هي تلك التي تحدث في إطار التحقيق في الجرائم.
    102. Se asignó prioridad a colaborar con los Estados en la investigación de delitos graves relacionados con drogas y el procesamiento de los responsables. UN 102- وأعطيت أولوية لدعم الدول في مجال التحقيق في الجرائم الخطيرة المتعلقة بالعقاقير والملاحقة القانونية بشأنها.
    Se permiten las escuchas para la investigación de delitos punibles con al menos cuatro años de prisión y en relación con la preparación para la comisión de un delito con fines terroristas. UN ويسمح باستخدام التكنولوجيا للتنصت لدى التحقيق في الجرائم التي تستتبع عقوبة قصوى بالسجن لفترة لا تقل عن أربع سنوات، وفي التحضير لارتكاب جريمة الغرض منها الإرهاب.
    La información previa sobre los productos pueden transmitirse a las autoridades correspondientes de Singapur para la investigación de delitos, según la Ley de ordenación de las importaciones y exportaciones y la Ley de Aduanas. UN ويمكن تقاسم المعلومات المسبقة عن السلع مع السلطات السنغافورية المعنية لأغراض التحقيق في الجرائم بموجب قانون الواردات والصادرات وقانون الجمارك.
    la investigación de delitos financieros complejos requiere no sólo los necesarios conocimientos y capacidades por parte del gobierno, sino asimismo la cooperación de las instituciones del sector privado. UN ويتطلب التحقيق في الجرائم المالية المعقّدة ليس فقط توفّر المهارات والقدرات اللازمة لدى الحكومات بل أيضا التعاون من جانب مؤسسات القطاع الخاص.
    La Oficina del Primer Ministro ha promulgado un reglamento relativo a la cooperación entre los organismos competentes en que se indican los métodos aplicables a los procedimientos penales, en particular la investigación de delitos, de conformidad con la Ley contra el blanqueo de capitales. UN لقد أصدر مكتب رئيس الوزراء إجراء تنظيميا بشأن التعاون بين الوكالات المعنية تحدد السبل والوسائل الواجب استعمالها في الإجراءات الجنائية، بما في ذلك التحقيق في الجرائم عملا بقانون مكافحة غسل الأموال.
    Asimismo, se ha creado en el ámbito del Ministerio Público Fiscal una Unidad Fiscal Especializada para la investigación de delitos contra la integridad sexual, trata de personas y prostitución infantil. UN وتوجد الآن في مكتب النائب العام وحده متخصصة للتحقيق في الجرائم الجنسية والاتجار بالبشر وبغاء الأطفال.
    Todos los años los Estados Unidos asignan centenares de millones de dólares a la investigación de delitos de carácter internacional y lleva a cabo investigaciones muy complejas y amplias relacionadas con grupos de individuos que participan en asociaciones ilícitas y carteles criminales. UN وترصد الولايات المتحدة مئات الملايين من الدولارات سنويا للتحقيق في الجرائم ذات الطابع الدولي وفي إجراء تحريات بالغة اﻹحكام وواسعة النطاق تتعلق بجماعات من اﻷفراد يشتركون في مؤامرات وعصابات إجرامية.
    La Academia impartió capacitación sobre gestión y supervisión, así como formaciones especializadas sobre la protección de las mujeres y los niños, la gestión de la vigilancia policial en las comunidades y la investigación de delitos. UN ونظمت الأكاديمية تدريباً إدارياً وإشرافياً، بالإضافة إلى تدريب متخصص بشأن حماية النساء والأطفال وإدارة الخفارة المجتمعية والتحقيق الجنائي.
    la investigación de delitos violentos, particularmente contra mujeres y niños también requieren sensibilidad, incluidas las perspectivas de género y de la infancia. UN كذلك يتطلب التحقيق في جرائم العنف، لا سيما ضد النساء واﻷطفال، حساسية خاصة، بما في ذلك مراعاة ظروف الجنسين واﻷطفال.
    Entre las principales tareas figuran la respuesta a llamadas, la investigación de delitos y la presencia en los lugares en que se han cometido, la vigilancia del respeto de los derechos humanos, la administración de los registros de policía y las actividades comunitarias de policía. UN وشملـت المهام الرئيسية المضطلع بها الاستجابة للنداءات، والتحقيق في الجرائم ومعاينة مواقع حدوثها، وكفالة احترام حقوق الإنسان، وإدارة سجلات الشرطة، وتوفير خدمات الشرطة المجتمعية.
    Dichas muestras pueden añadirse a la base de datos nacional de DNA, y deberá ayudar en la investigación de delitos sexuales más graves. UN ويمكن إضافة هذه العينات الى قاعدة بيانات الحامض النووي الوطنية، مما يساعد في التحقيقات في الجرائم الجنسية الخطيرة.
    64. Para mejorar la investigación de casos de violencia sexual, la Asociación de Jefes de Policía publicó n 2005 una guía para la investigación de delitos sexuales graves. UN 64 - لتحسين عملية التحري في حالات العنف الجنسي، أصدرت جمعية رؤساء ضباط الشرطة دليلا إرشاديا في عام 2005 حول التحري عن الجرائم الجنسية الخطيرة.
    :: la investigación de delitos sexuales graves está a cargo de fiscales capacitados y aprobados que trabajan en una de las 11 unidades especializadas en todo el país. UN :: يضطلع مدّعون عامّون متخصصون ومدربون ومُجازون مـمن يعملون في إحدى الوحدات الــ 11 المخصصة في جميع أنحاء البلاد بالتحقيق في الجرائم الجنسية الخطيرة.
    El mecanismo de investigación debe contar con peritos que tengan experiencia en la investigación de delitos sexuales, particularmente contra niños. UN ولا بد وأن يعمل بهيئة التحقيق هذه خبراء متمرسون في التحقيق بشأن الجرائم الجنسية، وبخاصة الجرائم المتعلقة بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus