"la jerarquía de mando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التسلسل القيادي
        
    • سلسلة القيادة
        
    • بالتسلسل القيادي
        
    • والتسلسل القيادي
        
    • تسلسل القيادة
        
    • سلم القيادة
        
    • وتسلسل القيادة
        
    Éstos no son contratados a título individual sino como parte de un contingente. Ello significa que la jerarquía de mando permanece dentro del contingente. UN ويتم توظيفهم لا كأفراد وإنما كجزء من الوحدات، مما يعني أن التسلسل القيادي يظل في إطار الوحدة العسكرية.
    A los contingentes nacionales les resulta más fácil, al menos en teoría, garantizar la rendición de cuentas de carácter disciplinario, ya que sus miembros actúan dentro de la jerarquía de mando nacional. UN وتسهل مساءلتهم تأديبياً، نظرياً على الأقل، لأن الوحدات العسكرية تعمل ضمن التسلسل القيادي الوطني.
    El Fiscal Militar General es independiente, jurídicamente, de la jerarquía de mando militar. UN والمدعي العام العسكري مستقل قانونا عن التسلسل القيادي العسكري.
    la jerarquía de mando será cada vez más difusa, porque las autoridades civiles asumirán a menudo el liderazgo sobre el terreno. UN وسوف يزداد طمس معالم سلسلة القيادة لأن السلطات المدنية في الغالب تتولى القيادة على الأرض.
    69. El Grupo de planificación de las unidades de reserva de las Naciones Unidas formuló la siguientes observaciones y sugerencias sobre cuestiones relativas a la jerarquía de mando: UN ٦٩ - والملاحظات والاقتراحات التالية قدمها فريق التخطيط للقوات الاحتياطية بشأن المسائل المتعلقة بالتسلسل القيادي:
    El Comité celebra la iniciativa del Departamento de aclarar ese tema importante y celebraría que el Departamento y los Estados Miembros dialogaran también sobre la estructura, la definición y la jerarquía de mando que se definen en ese informe. UN وترحب اللجنة بمبادرة الإدارة في توضيح هذا الموضوع الهام، وسترحب كذلك بمزيد من الحوار بين الإدارة والدول الأعضاء بشأن ما ورد فــي هـــذه الورقـــة عن الهيكل والتعاريف والتسلسل القيادي.
    El papel de los observadores militares es vigilar el cumplimiento de la cesación del fuego, verificar las denuncias de violaciones de la cesación del fuego e informar de ellas a la jerarquía de mando de la MINURSO. UN ويتمثل دور المراقبين العسكريين في رصد الامتثال لوقف إطلاق النار والتحقق من دعاوى انتهاكه وتقديم تقارير عن ذلك خلال مستويات تسلسل القيادة في البعثة.
    Si bien el Departamento proporciona comunicaciones de voz y datos a los contingentes con arreglo a la jerarquía de mando establecida, en situaciones imprevistas puede que sea necesario ampliar las comunicaciones a otros componentes que no formen parte de la fuerza, como por ejemplo componentes logísticos y administrativos de la misión. UN ومع أن إدارة عمليات حفظ السلام توفر الاتصال الصوتي وتبادل البيانات للبعثات على سلم القيادة المعتمد للوحدة، فقد تفرض حالات غير متوقعة تلبية مطلب وظيفي لتوفير الاتصالات لعناصر غير تابعة للقوات، كالعنصرين السوقي والإداري للبعثة.
    El núcleo del sistema de justicia militar es el Fiscal Militar General, que jurídicamente es independiente de la jerarquía de mando militar. UN ويشغل النائب العام العسكري المكانة الرئيسية في نظام العدالة العسكرية، وهو مستقل قانونا عن التسلسل القيادي العسكري.
    El grupo observó que la jerarquía de mando y las atribuciones de las distintas autoridades clave no estaban claras para muchos de los que participaban en las misiones. UN وقد لاحظ الفريق أن التسلسل القيادي وصلاحيات السلطات الرئيسية المختلفة ليست واضحة بالنسبة للكثيرين ممن يعملون في البعثات.
    Esta falta de claridad en la jerarquía de mando y los cauces de comunicación sólo podían facilitar los abusos y el uso de fuerza excesiva, en particular como consecuencia de la incapacidad de los comandantes para mantener un control efectivo sobre sus subordinados. UN هذا الافتقار إلى الوضوح في التسلسل القيادي وفي خطوط الاتصال لا يمكن إلا أن يسهل الإساءات والاستخدام المفرط للقوة، مما ينجم بشكل خاص عن عجز القادة عن السيطرة بشكل فعال على مرؤوسيهم.
    Asimismo, se debe observar que además de la jerarquía de mando oficial, la Comisión ha recibido varios testimonios fiables que indican que había una estructura de mando y control separada para las fuerzas paralelas, que actuaron en coordinación y colusión con las fuerzas de seguridad. UN وإلى جانب التسلسل القيادي الرسمي، يجدر بالإشارة أيضا أن اللجنة قد تلقت إفادات موثوقة ومتكررة مفادها أن القوات الموازية لديها قيادة منفصلة وهيكلا للضبط تنسق من خلالهما مع القوات الأمنية وتتواطأ معها.
    A finales de 2004 recomendé que se reformara radicalmente el sistema de seguridad de las Naciones Unidas, pedí que se aumentaran en medida considerable los recursos destinados a la protección del personal y propuse que se reforzara y definiera en forma precisa la jerarquía de mando. UN وفي أواخر عام 2004، أوصيت بإجراء إصلاح شامل لنظام الأمن في الأمم المتحدة. وشمل ذلك طلب زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لحماية الموظفين ومقترحات لتعزيز التسلسل القيادي وتوضيحه.
    :: Obedeceremos a nuestros superiores y supervisores de las Naciones Unidas y respetaremos la jerarquía de mando; UN :: طاعة رؤسائنا/المشرفين علينا من موظفي الأمم المتحدة واحترام التسلسل القيادي
    Por último, es difícil asegurar la rendición de cuentas por el incumplimiento del derecho internacional cuando los ataques con aviones teledirigidos son realizados al margen de la jerarquía de mando militar y no están sujetos a mecanismos transparentes de control civil o militar. UN وأخيرا، يصعب ضمان المساءلة عن عدم الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ الهجمات باستخدام الطائرات بلا طيار خارج التسلسل القيادي العسكري، وبعيدا عن الآليات الشفافة الخاضعة للرقابة المدنية أو العسكرية.
    :: Obedeceremos a nuestros superiores y supervisores de las Naciones Unidas y respetaremos la jerarquía de mando; UN :: طاعة رؤسائنا/المشرفين علينا من موظفي الأمم المتحدة واحترام التسلسل القيادي
    la jerarquía de mando vertical es clara e inequívoca. UN سلسلة القيادة الرأسية واضحة لا لبس فيها.
    El personal de la OTU se concentrará como unidades militares estructuradas y se coordinará con la jerarquía de mando tayika correspondiente dentro del mes siguiente a su concentración. UN وسيتم تجميع هؤلاء اﻷفراد كوحدات عسكرية منظمة وإلحاقهم بالرتب الملائمة في سلسلة القيادة الطاجيكية في غضون شهر من تجميعهم.
    Durante el ejercicio en curso, la antigua Dependencia de Policía Civil fue excluida de la jerarquía de mando militar y recibió el nuevo nombre de División de Policía Civil. UN 39 - خلال الفترة الحالية، نقلت وحدة الشرطة المدنية سابقا من سلسلة القيادة العسكرية وأطلق عليها شعبة الشرطة المدنية.
    Es indispensable que se respete la jerarquía de mando en la Secretaría y es necesario que el personal directivo superior participe en la ejecución del proyecto, en particular mediante una supervisión adecuada. UN وأكّدت أن التقيّد بالتسلسل القيادي في الأمانة العامة يعدّ أمراً بالغ الأهمية، ذلك أن الإدارة العليا يجب أن تشارك في تنفيذ المشروع، ويشمل ذلك القيام برصد تنفيذه على النحو المناسب.
    la jerarquía de mando va desde el Secretario General al Representante Especial del Secretario General y de éste hasta el Coordinador de Asuntos Humanitarios o el Coordinador Residente en el caso del personal de asistencia humanitaria. UN والتسلسل القيادي يبدأ من الأمين العام إلى الممثل الخاص للأمين العام ثم من هذا الأخير إلى منسقي الشؤون الإنسانية/المنسقين المقيمين، بالنسبة لموظفي الشؤون الإنسانية.
    Con el fin de agilizar la toma de decisiones en el seno de la jerarquía de mando de las Naciones Unidas para el caso de que se estime indispensable recurrir a las incursiones aéreas, he decidido delegar las facultades necesarias para ello al Comandante de las Fuerzas de la Paz de las Naciones Unidas con efecto inmediato. UN ولتبسيط عملية صنع القرار داخل تسلسل القيادة باﻷمم المتحدة عندما تعتبر الضربات الجوية ضرورية، قررت تفويض السلطة اللازمة في هذا الصدد لقائد قوات اﻷمم المتحدة للسلام وبمفعول فوري.
    Los observadores militares requieren sobre todo comunicaciones de voz en toda su zona de operaciones para poder comunicar sus hallazgos siguiendo la jerarquía de mando. UN 21 - يحتاج المراقبون العسكريون بشكل رئيسي إلى الاتصالات الصوتية ضمن منطقة عملياتهم للإبلاغ عن النتائج التي توصلوا إليها عبر سلم القيادة.
    Había que establecer la estructura de organización y la jerarquía de mando de la misión, así como movilizar, reclutar, desplegar y alojar en Camboya a una operación multinacional compuesta por más de 22.000 soldados, observadores militares, policía civil y personal civil. UN وقد تعيﱠن وضع الهيكل التنظيمي للبعثة وتسلسل القيادة وتعيﱠن القيام بعملية متعددة الجنسيات قوامها ما يزيد على ٠٠٠ ٢٢ جندي ومراقب عسكري وشرطي مدني وموظفون مدنيون تعيﱠن توظيفهم ونشرهم وإيوائهم في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus